manifest, evidence, evince, show
这组词都可表示“显露”。它们的区别是:
show仅指让别人看见,其内容却需通过言行或神色来推敲; evidence尤指用言语或行动来证明尚未完全证明或仍有疑问的东西; evince侧重表露出兴趣、感情、能力等; manifest强调比show更充分、更清楚和更明确地显示。例如:
His answer evidenced a guilty conscience.他的回答证明他良心有愧。
He is a child who evinces great intelligence.他是一个表现出有极高智力的儿童。
The symptoms manifested themselves ten days later.十天后出现了症状。
apparent,obvious,evident,clear,plain,distinct,definite,manifest
这些形容词都含“清楚的,明白的,明显的”之意。
apparent强调显而易见或一想便知。这个词从动词appear派生而来,故有时含有表面如此而事实上未必的意味。
obvious语气较强,指极为明显,有目共睹,无需说明和论证。
evident指根据事实成为显然的。
clear普通用词,侧重清楚明白。
plain普通用词,含义与clear很接近,可通用,但plain着重简单明了,不复杂。
distinct较正式用词,指轮廓的清楚或定义、含义的明确,不会弄错。
definite语气肯定,着重明白无误,无可怀疑。
manifest语义较强,书面用词,强调一目了然,暗示不要任何推论就一清二楚。
show,exhibit,display,manifest,demonstrate
这些动词都含“显示、显露、展现”之意。
show泛指任何有意或无意地把东西给别人看的行为。
exhibit指公开或正式地展示,以便引人注目或让人检查。
display多指将某物陈列在显眼之处以便让发现其优点,侧重有意识地显示。
manifest书面正式用词,指明确地表明。
demonstrate指明显地表露感情。也指用实例、实验推理等手段表演证明,或论证某一问题。