burst into, burst out
burst into和burst out都含有“突然哭〔笑〕”的意思。burst into强调“进入某种状态”,即“哭〔笑〕起来”,而burst out则强调“哭〔笑〕出声来”。burst into后面接名词时居多; burst out后接动名词时居多。例如:
As soon as she saw her mother,she burst into tears like a child.
As soon as she saw her mother,she burst out crying like a child.
看到母亲,她就像小孩一样地大哭了 起来。
burst, break
这两个词都可表示“破裂”。二者区别在于:break一般指外力猛然损坏坚硬的东西; 而burst一般指内部的力量冲破某封闭状态而损坏某物。例如:
They broke a bomb shell.
他们砸碎了一枚弹壳。
The bomb burst.
炸弹爆炸了。
burst, blow up, explode
这三个词(组)共同的意思是“炸毁”。它们的区别是:
blow up指人炸毁汽车、楼房等物体; explode指炸弹、锅炉、油箱等爆炸; 而burst指气球、轮胎等爆炸。例如:
The car blew up.轿车被炸毁了。
When the boiler exploded many people were injured.因锅炉爆炸,许多人受了伤。
The tyre burst.轮胎爆炸了。
下面各组中短语的意思不同:
burst into a house 突然闯入房间
burst upon a house 突然逼近房间
burst into a room 突然闯入房间
break into a room 突然破门而入
rush into a room 匆匆进入房间
break,burst,crack,crush,fracture,shatter,smash
这些动词都含“打破、弄碎”之意。
break常用词,含义广泛,多指猛然用力将坚硬物打破或损坏。
burst指某物因内部外部压力过大而出现严重破裂、爆开或撑破。
crack多指因长期使用或经受压力,物体表现呈现裂纹、裂口或破裂、裂开,但一般没成碎片。
crush指用力把东西压破或使变形。
fracture比crack的破裂程度更深更严重,常指断裂,医学上指骨折。
shatter指破裂为许多支离破碎的碎片,多用指易碎事物。
smash指突然而猛烈地重击某物,使之破碎或完全变形。