despite, after, for, notwithstanding, with
这几个词都可表示“让步”。after表示“让步”时在大多数情况下要和all连用,意思是“经过一切…之后,仍然…”; despite和in spite of具有相同的意思,但despite是正式用语,且语气较强; for表示“让步”时,其意思和用法与with基本相同,表示有保留的或未起作用的理由、原因,有“虽然…还是…”“尽管…仍然…”的意思,它们一般用于口语中,而且都必须和all连用,出现在句首; notwithstanding是正式用语,表示“让步”的语气较弱,其宾语往往是表示难度较小的障碍的名词,它引导的短语可以置于句首,亦可置于句中或句末,有时还可置于它引导的短语之后。
despite, in spite of
despite和in spite of是两个可以互换使用的介词和介词短语,均表示“不管,不顾”。despite比in spite of简单、语气轻,也更文雅一些,但后者比前者用得更普遍,常用于“in spite of everything”中。
despite,in spite of,notwithstanding
这些前置词或前置短语都含有“虽然,尽管”之意。
despite书面用词,指不受某事或某种原因的阻碍,语气轻于in spite of。
in spite of在这些词中语气最强,可与despite换用,口语或书面语中都可使用。
notwithstanding语气最弱,仅表示一种障碍的存在。