entire, complete, total, whole
这组词都可表示“整体的”。它们的区别是:
complete指“一个整体所必须的,各部分都齐备的”,用于一项进程或意图,意味着“完全地实施或圆满达成”; entire是比较正式的用语,指“全部的”“整体的”“完美无缺的”,既不能有所削减,也不能再有所增添; whole指“整个的数量或长、宽、广度”,强调毫无删除、减少或保留; total指“总计”“总量”“总数”,强调一切都计算在内了。例如:
She has a complete set of those stamps.那样的邮票她有一套。
I was in entire ignorance of what had happened.我完全不知道发生了些什么事。
He gave me the whole box of chocolates.他把一整盒巧克力都给了我。
His total debts are $500.他的全部债务有500美元。