express, air, broach, utter, vent, voice
这组词都有“表达”的意思。它们的区别是:
express含义最广,可指口头、笔头或用其他任何方式表达思想、感情、经历、构思或个性; air指宣扬某人的看法,希望引起公众的注意或获得同情; broach强调首次提出,尤指经过深思熟虑之后或等待辩论; vent强调无法控制地发泄或吐露强烈感情; voice专指用言语强有力地表达出一个人的思想、意见或感情; utter指突然发出某种强烈的声音。例如:
I can't express it properly.我不能恰当地把它表达出来。
He is ready to air his views to anyone.他乐于向人发表他的观点。
At last he broached the subject of the new contract to them.最后他向他们提出新合同的问题。
The wounded man uttered a groan.那受伤的人发出痛苦的呻吟。
He had had a bad day at work and vented his anger on his family.他整天不顺心,便拿家里人出气。
The chairman encouraged us all to voice our opinions.主席鼓励我们发表自己的意见。
下面三个句子的意思相同:
No words can express my sorrow and regret.
I cannot express my sorrow and regret in words.
I cannot express my sorrow and regret.
我无法用语言表达我的悲伤和懊悔。
express, expressly
这两个词的区别是:express表示“快速投递”“快车代步”; expressly则表示“明白地”。例如:
Please send these letters express.
请把这几封信用快邮投递。
We have explained everything expressly.
我们已把每件事情交代得清清楚楚。