fear, alarm, dread, terror
这组词都有“惧怕,恐惧”的意思。它们的区别是:
fear是个广义词,指内在的害怕心理; dread指由于预知某一不愉快或令人惊惧的事要发生而带来的恐惧或由于预料到危险即将来临而产生的恐惧; alarm指由于危险的突然出现而产生的惊慌失措的恐惧; terror指因受到外界刺激而产生的恐惧心理。例如:
She has a dread of losing her property.她担心财产丢失。
They live in the dread of forest fire.他们住的地方时常担心有森林火灾的发生。
He gave the alarm when the thief appeared.小偷出现时他发出警报。
Their eyes were wide with alarm when the burning building collapsed.当着火的大楼倒塌时,他们惊恐地睁大了眼睛。
They suffered untold terrors in the dark.在黑暗中他们感到无以名状的恐惧。
fear, afraid
这两个词都是“害怕”的意思。它们的区别是:
1.afraid 是形容词, fear是动词(也可作名词)。be afraid of=fear, be afraid of v -ing = fear to- v 。例如:
There is nothing to fear〔to be afraid of〕.没有什么好怕的。
I fear offending him.〔I am afraid of offending him.〕我怕得罪他。
We are not afraid of difficulties.〔We fear no difficulty.〕我们不怕困难。
2.在非正式场合, be afraid (of)比fear常用得多。例如:
Are you afraid of the dark?天这么黑了,你害怕吗?
虽然Do you fear the dark?也是可以的,但是在口语里不大这么说。
fear, fear for
fear的意思是“害怕”; 而fear for的意思是“为…担心”。例如:
He feared his wife.
他怕老婆。
He feared for his wife.
他为他的妻子担心。
fear, frighten
这两个词都可表示“害怕”。它们的区别是:
fear表示一种相对长期的心理状态对某人或某事害怕,多指害怕已存在或即将到来的危险,并含有避开之义; frighten含义广泛,多指某物或某人使他人突然产生短暂的惊慌、恐惧的心理变化。例如:
She fears snakes.
她怕蛇。
The snake frightened her.
那条蛇吓她一跳。
alarm,fear,fright,horror,panic,terror,dread
这些名词都含“恐惧、惧怕、惊恐”之意。
alarm强调突然意识到有危险而产生的恐惧心理。
fear普通用词,侧重指面临危险或灾祸时内心所引起的恐惧心情。
fright通常指一阵突然的、令人震惊的短暂恐惧,有时含夸张意味。
horror侧重指因看到令人讨厌或危险的东西或情景而引起的厌恶情绪、极度恐惧心情或颤栗的动作。
panic常指因突如其来的外界威胁使人群出现惊慌、恐惧或混乱。
terror指极大的恐惧和惊骇,语气最强。
dread可与fear换用,着重害怕的心理,但dread常指胆怯和丧失勇气。