feed off, feed on
这两个短语在表示“以…为食”时意义相同,可换用。它们的区别是:
feed off中的feed只用作不及物动词,表示进食者“从…中取食”; 而在feed on中feed可用作及物动词,表示“以…喂…”, feed的宾语是受食者, on的宾语是食物。
feed, eat
这两个动词都有“进食”的意思。它们的区别在于:
1.用作及物动词时, eat的主语多为人,偶尔可为动物(拟人化),宾语为食物; feed的主语一定为人,宾语为动物或者是老弱病残者。例如:
We ate much the same thing for breakfast every day.每天早餐我们总是吃这些同样的东西。
The nurse is feeding the patient by means of a spoon.护士在用汤匙给病人喂饭。
2.用作不及物动词时, eat的主语可为人,也可为食物(这时主语含有被动意义); feed的主语则为动物。例如:
This kind of mushroom is eaten cooked.这种蘑菇是炒熟了吃的。
The horses were feeding quietly in the field.马群在田野里悄悄地吃着东西。
3.eat只接简单宾语, feed除接简单宾语外,还可接双宾语,而eat不能接双宾语。例如:
You may feed them anything you like.你喜欢喂它们什么就喂什么。
feed on, leave on
参见leave条。
feed, graze, nourish, pasture
这组词都可表示“给…东西吃”。它们的区别是:
feed指给人以饮食或给动物以饲料,也可指供给植物养料或给机器加燃料等,含义最广; nourish指施以健康、生长必需的养料。例如:
They needed good food to nourish their bodies.他们需要好食品滋养身体。
graze指用正在生长的青草饲养牲口。pasture指饲养动物,尤指家畜。例如:
The old man was pasturing his sheep on the village common.老人在村庄的公地上放羊。
The boy got up very early every morning to pasture cattle.这男孩每天起得很早去放牛。
下面三句意思相同,第一句中的to不可改为for。
They fed erroneous information to us.
They fed us erroneous information.
They fed us with erroneous information.
他们给我们提供了错误消息。
feed, fodder
这两个词都可指“饲料”。它们的区别是:
feed是一般用语,泛指禽兽所食用的饲料; 而fodder常指喂牛、马、猪、羊等的粗饲料或干饲料,如苜蓿、干草等。例如:
The stalks and leaves of corn are fodder.玉米的茎秆和叶子都是粗饲料。
nourish,feed,graze
这些动词都含“提供所需食物、喂养”之意。
nourish指提供生长、健康或维持生存所必需的食物或养料,尤指用营养品促进生长。
feed普通用词,含义广泛,既可指给人或动物提供食物,又可指给植物以养料或为机器等加燃料等。
graze侧重指用正在生长的青草喂养牲畜。
raise,keep,support,feed
这四个词都有“抚养”、“养家”、“赡养”的意思,但也有区别。
raise意为“抚养(指人);饲养(指动物或禽畜)”之意。
keep表示“养活(指人);饲养(指动物或禽畜)”。
support意为“养活”,不用于饲养动物。
feed意为“喂养;饲养;以......为食”。