indicate, connote, denote, imply, mean, signify, suggest, symbolize
这组词共同的意思是“意指”。它们的区别是:
1.mean是普通用语,对于明确与否的观点、物品都可以用; suggest意为“具有…的含义”,暗示“表明”。例如:
He claims to mean one thing, but his choice of words suggests quite another.他宣称指的是一件事,而他的话却含有另外一个含义。
2.indicate与imply意为“说明,表明,象征”, indicate通常指明显、明确的事物。例如:
A high fever indicates a severe illness.高烧预示着要生病了。
imply通常指含蓄地、不明确地“暗示”。例如:
His smile implied that he had forgotten all about the time.他的笑预示着他完全忘记了时间。
3.denote与connote通常指明示的内容、含义,从外观上即可看出。例如:
The word “lion” denotes〔connotes〕 a certain kind of animal.“狮子”这个词指一种动物。
4.connote与suggest和imply有时可以替换,但connote的用法比其他两个词较为正式。例如:
Hunger connotes〔suggests, implies〕 unhappiness.饥饿就预示着不高兴。
5.signify与symbolize表示“意味,象征”, symbolize通常指用物、符号代表某物,着重表示抽象的概念。例如:
What does this strange mark signify〔symbolize〕?这个奇怪的符号代表什么?
6.signify有时可以和mean互换。例如:
A red sunset signifies〔means〕 fine weather.一轮火红的落日象征着一个好天气。
indicate, point out, show
这组词(组)都有“表示”“表明”的意思。它们的区别在于:
1.point out更强调“指出”。例如:
She pointed out that the closing date for making applications had passed.她指出申请的截止日期已经过了。
2.show通常用于一眼就可以看清的东西,多用于有意识的行为。例如:
Does the mark of the wound still show?伤痕还看得出吗?
Tickets, please. Show your tickets.票,请把票拿出来。
3.indicate常用于无意识的行为。例如:
A signpost indicated the right road for us to follow.一个路标给我们指示应走的路。
The state of his clothes indicates clearly that he has been playing football.他的衣服表明他一直在踢足球。
denote,indicate
这两个动词都有“表示”之意。
denote指用符号等表示。
indicate指用词语或标记表达较明确的意义。
mean,imply,indicate,represent,denote,signify,suggest
这些动词都含有“表示……的意思”之意。
mean最普通用词,指文字或符号等所表示的各种明确的或含蓄的意义。
imply侧重用文字或符号表示的联想,暗示。
indicate指明显的表示。
represent指体现或代表。
denote指某一词字面或狭义的意思,或指某些符号或迹象的特指含义。
signify指用文字、说话或表情等表示单纯的意思。
suggest通常指暗含地、隐晦地表达意思。