irritate, aggravate, exasperate,provok
这组次共同的意思是“激怒(某人)”,它们的区别在于:
1.从程度上说,irritate可以从不愉快、不舒心、瞬间的不耐烦直到勃然大怒,可用于各种程度;aggravate, exasperate,provoke三个词都用于强烈的愤怒。
2.从主体上说,irritate和provoke可以是人,也可以是事物;exasperate多为事物;而aggravate则多为持久或反复的行动。
3.从结果上说,irritate之怒常表露在外;exasperate多为内心深深的苦恼;而provoke则常刺激得某人采取某行动。
例如:
It was transparent that she was irritated.显然她是生气了。
Constant interruption of his work exasperated him. 不断地打断他的工作使他非常恼火。
Oppression provoked the people to rebellion. 压迫引起人民反抗。
He aggravates the beyond endurance. 他使她怒不可遏。
bother,disturb,trouble,annoy,irritate,vex
这些动词均有“使人不安或烦恼”之意。
bother指使人烦恼而引起的紧张不安或感到不耐烦。
disturb较正式用词,多用被动态。指扰乱,使人不能平静或妨碍别人工作、思维或正常秩序,是程度较深的烦恼。
trouble指给人在行动上带来不便或在身心上造成痛苦。
annoy强调因被迫忍受令人不快、讨厌的事而失去平静或耐心,多指一时的打扰或恼怒。
irritate语气比annoy强得多,指激怒,使发怒,多指一种短时间的反应。
vex侧重指因不断的干扰而引起的烦恼,有时含激怒的意味。
provoke,irritate,aggravate
这些动词都含“激怒”之意。
provoke指挑衅。
irritate指因受到不愉快的刺激而烦燥。
aggravate口语用词。指因长时间的反复言行而引起不快。