kind, kindly
这两个词共同的意思是“厚道的,亲切的,仁慈的”。它们的区别是:
kind着重于品性“善良,仁慈,忠厚”,而kindly着重指使人从容貌、言行中体会到“仁慈,体贴”之心。例如:
He always has a kindly heart.他总是抱着一付慈悲心肠。
kind, description, nature, sort, type
这组词共同的意思是“种类”。kind在多数情况下可以和sort或type互换,但当指生物学的类属或者种类时,只能用kind; type所表示的“种类”有典型性,多指那些界限非常明确,且有明显类似之处的一类。例如:
There are four basic types of blood.有四种基本血型。
sort表示“大体上属于同类的”,有时含有轻蔑之意。例如:
How did you get this sort of ideas into your head?你的脑袋里怎么会有这种想法?
description与nature也有kind的意思,但description指叙述或描述的一类。例如:
He is a person of that description.他就是那种人。
nature指实质和特性上相似的一类。例如:
I never met things of this nature.我从未遇见过这种事情。
下面各组中各句意思不同:
Mr. Owen likes to drink this kind of wine.
欧文先生喜欢喝这种酒。
(指牌子或制作方法)
Mr. Owen likes to drink wine of this kind.
欧文先生喜欢喝这种酒。
(是特色或质量)
Mr. John served me with a kind of whisky.
约翰先生请我喝一种像似威士忌的酒。
(似像似不像)
Mr. John served me with whisky of a kind.
约翰先生请我喝类似威士忌的酒。
(表示相似、相类)
What kind of car is it?
这是什么样子的车?
What kind of a car is it?
这种车有什么好的呢?
kind,sort,type,class,classification,category,species,variety
这些名词均有“种、类、类型”之意。
kind指性质相同,而且特征很相似,足以归为一类的人或东西。
sort普通用词,文体较kind随便,指对人或对事物进行的大概分类,有时含贬义。
type指客观界限比较清楚,有相同本质特点的同类事物,或指大致相似的同类事物。
class正式用词,指门类、种类或优劣等级;用于指动植物的分类时,表示“纲”。
classification指根据已经确定的类型对某一事物作鉴别和归类。
category书面用词,特指有确切定义的群体。
species书面用词,单复数同形。指生物分类上的种。
variety强调有各自的特点,形式不同,品质不同的种类。