I beg your pardon,I'm sorry, excuse me
在口语中,这3种表达方式都可表示“对不起,请原谅”。但用法上有区别:I'm sorry用在“某人说完话或做完事以后,需向人表示歉意”的场合; excuse me用在“某人说话或做事可能会引起对方不快或是要麻烦人家或是请示许可”的场合; I beg your pardon是一种比较正式的说法,在美式英语中可用pardon me来表示道歉。例如:
Excuse me, but may I leave the classroom for a moment?对不起,我可以离开教室一会儿吗?
I'm sorry, but I've lost your umbrella.对不起,把你的雨伞丢了。
I beg your pardon for such seeming rudeness.请原谅这种听来鲁莽的话。
下面三个句子的意思相同:
Pardon me for contradicting you.
Pardon my contradicting you.
Pardon me contradicting you.
请原谅我触犯了你。
下面两个句子的意思不同:
He pardoned my frankness.
他原谅了我的坦率。
He pardoned me for frankness.
由于我的坦率,他原谅了我。
下面三个句子的意思相同,均读升调。
Pardon.
Beg pardon.
I beg your pardon.
对不起,请再说一遍。