• 词义辨析

    I regret, I am afraid

    这两者在有些句子里(例如都用作表示道歉的客气话时)意思上和语气上没有明显的差别,可以互换。例如:
    I am afraid〔I regret〕 that I shall not be able to attend the party.我恐怕不能参加这次聚会〔很遗憾,我不能参加这次聚会〕。
    但一般情况下,这两者在含义上还是多少有些差别的。I am afraid...表示说话人多少有些不情愿的情绪,而I regret则重在表示说话人感到遗憾的心理。例如:
    I am afraid she didn't tell the truth.
    我恐怕她没有说实话。
    I regret that she didn't tell the truth.
    很遗憾她没有说实话。
    前者的含义是“我并不愿意把这一点说穿”,后者的含义是“她应该说实话,遗憾的是她并没有这样做”。

    下面三句意思相同:

    He regrets to have done such a thing.
    He regrets having done such a thing.
    He regrets doing such a thing.
    他后悔做了这样的事。

    下面两个句子意思不同:

    I regret that this has happened.
    我为发生这事感到懊悔。
    I regret that this should have happened.
    令我遗憾的是竟发生这事。

    regret, remorse

    这两个词共同的意思是“懊悔”。它们的区别是:
    regret多指对已做或没有成功的事表示懊悔或不愉快,有时则指对自己无能为力的事感到懊悔; remorse多指烦恼或问心有愧的精神折磨,常含有自责、悔恨之义。例如:
    The boy was filled with remorse for the worry he had caused his mother.这个男孩因为使他妈妈难过而自责。

    regret,repent

    这两个动词均有“后悔”之意。
    regret指对已发生或未发生的事或行为表示后悔或婉惜。
    repent正式用词,语气较强,指对自己所做的错事或不该做的事感到深切的悔恨。

  • 双语例句
  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网(www.yingyuw.cn)为您提供在线词典、英语翻译、单词大全、英译汉、汉译英等英语服务!

湘ICP备19022612号-2