rush, dash, hasten, hurry, quicken, speed
这组词都有“催促”“赶紧”的意思。它们的区别是:
quicken指动作变化短暂、快,活动性较强,使其变为更活泼、有力或敏捷; dash指在一个很短的距离内快速前进,也指赶忙做某事; hasten指在急速当中,有计划有秩序地,但有时也指突如其来和匆匆完事; hurry指迅速地移动,含有几分兴奋的意思,但也带有几分仓促、混乱的意思; rush指赶快、非常迅速地行进,所暗示的形势要比hurry来得更紧急,有时还带有暴力的意味; speed是一个比rush意思更强的词,与quicken近义,不同处在于暗示移动的快速。例如:
Exercise quickens the pulse.锻炼使脉搏加快。
He dashed up the stairs.他冲上了楼梯。
The storm's approach hastened our departure.暴风雨将要来临,我们只好赶快离开。
The late arrivals hurried to their seats.迟到的人匆匆走到自己的座位上去。
rush into, crash into
这组词语都可以表示“撞上…”,它们的区别是:
前者表示非主观因素而发生的动作,其后果是意想不到的; 而后者表示“为着某种目的”而采取的动作,其后果是早有预料的。
下面两句意思不同:
The boy rushed to me.
那男孩向我奔来。(to表示运动方向)
The boy rushed at me.
那男孩向我冲来。(at表示攻击对手)
dash,rush
这两个动词都有“冲,奔”之意。
dash指以最快的速度向前奔驰。
rush指因急躁或事务紧急而采取快速行动。
quicken,accelerate,hasten,hurry,rush,speed
这些动词都含“加快,使加快”之意。
quicken普通用词,指增加速度、速率。
accelerate着重指频率或速率运转加快。
hasten指由于事的紧迫性或突然性而加速。
hurry指赶紧或匆忙地做某事或催促别人做某事,隐含草率或混乱意味。
rush含义与hurry相近,但显得更仓促更慌乱。
speed侧重实际的快速行动,常用词组是speed up。