shorten, abbreviate, abridge, condense, contract
这组词用于字词、段落、章节等时,都含有“删减”或“精简”的意思。它们的区别在于:
1.abridge, condense和shorten都可指压缩文章、著作的篇幅而内容不变, abridge比shorten更文雅; abbreviate主要用于删除音节、字母或单词而保留词头; contract通常指省略单词的中间部分,不包括只保留词头的词。
2.表示“缩略成…”时, abbreviate, condense, contract和shorten常与介词to搭配; condense也常与介词into搭配。
shorten,abbreviate,abridge,cut
这些动词都含有“缩短”之意。
shorten通常指缩短时间、尺寸或过程。
abbreviate指省去应有的或后续的部分,从而使整体缩短。也可指缩短时间。
abridge多指对书籍的删节或缩短,删去不重要部分而保存其精华。
cut普通用词,指任何缩短而缩减的过程。