situation, circumstance, condition, state
这四个词都有“情况,状态,条件,状况”的意思。它们的区别在于:state是普通用语,指“情况,状态”,其存在形式并不是具体事物; situation指危急或重大的事态,侧重“事态”,也指“职位,职业”; condition和state相比意义较狭隘,指在思考中的事物的状态,“环境”所影响的“情况”,特指事物内部的条件和状态,用复数时指比较一般、笼统的情况,侧重于“状况”; circumstance指某种事件或动作发生时的情况,一般都用复数形式。例如:
The country is in a troubled state.这个国家处于紊乱的状态中。
Measures must be taken to meet this situation.必须设法应付这个局面。
He is applying for a situation.他正在请求得到一个位置。
The oranges may soon rot under present conditions.橘子在目前的状态下会很快腐烂的。
I don't remember all the circumstances of the quarrel.我不记得争吵的所有情况。
condition,state,status,situation,circumstance
这些名词均有“状况、情况”之意。
condition一般强调产生影响的原因或环境,复数形式指笼统的情况。
state普通用词,指人或物在环境、外表、心灵以及健康方面的状况,或指在某一阶段的状态或形式。
status指一个人在政治、社会、经济、法律上的地位或身份,暗含地位显要意味。也可用于指政治等事态的状况。
situation指明确具体的环境情况或处境。
circumstance多指周围的情况或某事发生时的情况。
place,position,post,situation
这些名词均有“职位”之意。
place指任何不分高低贵贱的职位;有时侧重指在政府、法庭所谋求的职位。
position侧重指社会地位较高,工作较为庄重,领取工资的职位。
post普通用词,指人的职务,职位,岗位。
situation正式用词,一般指雇员或为富有人家工作所担任的职位,现多见于广告中。
place,position,spot,situation,site,location,locality,setting,scene
这些名词都含“地点、位置、场所”之意。
place含义广泛,最普通用词,既可指很小的地点,又可指很大很远的地方或场所。
position多指物体相对于其他物体所处的位置或状态。
spot指相对较小的特定地点或事物所在地。
situation指物体在其周围环境中所处的位置或状态,侧重地点或场所的环境特征。
site指或大或小的地方,既可指供专门用途或特定活动的地点,又可指某一事件的地址。
location指某物设置的方向或地点。
locality指某物所处的客观位置和周围地区。
setting一般特指戏剧或小说所写的环境或场所。
scene常指真实事件或虚构故事发生的地点。