want, desire, hope, wish
这组词都含有“想”“希望”的意思。它们的区别是:
1.desire和hope多指可以达到的事; wish通常用于难以实现或达到的事, wish也可表示祈愿。
2.desire, wish和hope后都可接从句或不定式作宾语; wish和desire后接that从句一般用虚拟语气; desire和wish后可接复合宾语; hope用作不及物动词时常接of, for引起的短语。
3.desire在语气上比wish更强烈,更庄重,且很少用于口语。
want, lack, be deficient in
这组词(组)都可表示“缺乏”。它们的区别在于:
1.lack指完全没有或有而不足,所缺之物可好可坏,在用法上, lack 后面不能接动名词。
2.want指缺乏值得有、希望有或为了完整性而必需的东西,在用法上want也可以跟动名词作宾语,而且用主动形式表示被动的意义。例如:
She is wanting in common sense.她缺乏常识。
You shall never want while I have any money left.只要我有余钱,就不会叫你缺少什么。
3.be deficient in则是具体或明确地指出、说明在某方面缺少或不足。例如:
This food is deficient in iron.这种食物缺乏铁。
Nothing was deficient in this project.这项工程什么都不缺。
want, need
这组词都有“需要,要求”的意思。它们的区别是:
need表示因缺少而需要某物或需要做某事,尤其强调这种需要的迫切性; want表示从一般需要的意向到强烈、迫切的要求以及各种程度不同的愿望。
want for, lack for
这两个短语都可表示“缺乏必要的或想要的东西”,意义相近,常可互换,只是前者表示“客观缺乏什么”,而后者则进一步表明“主观上想要”,且lack for的意味比want for的意味弱。例如:
As he is very rich he lacks for nothing.他很富有,什么也不缺。
We should not want for food.我们不会缺少食物。
want, absence, lack, shortage
这组词都有“缺乏”的意思。它们的区别是:
1.从内容上说:absence指在某一特定的场合应具备或想要的某一事物或事实; lack指应具备或需要的东西; shortage指按规定应具备或需要的数量; want则指缺少必不可少的东西,尤指为一整体的完美所必须具备的东西。
2.从程度上说:absence指根本就不存在; lack指完全没有或不够充足; shortage指部分短缺或开始减少; want则指缺少。
3.从用法上说:absence, lack和want都是不可数名词,间或可加不定冠词; 而shortage可用作不可数名词,也可用作可数名词。
desire,wish,hope,expect,want,long
这些动词都有“希望”之意。
desire语气较正式庄重,着重渴望的力量与热切,常含有强烈的意图和目的。
wish语气较弱,多指难于实现或不可能实现的愿望。
hope指对愿望实现有一定信心的希望。
expect通常指有很大程度的把握,但仍含有预料之意,或预计某事或某行动的发生。
want一般指所想要的东西是切望得到的东西,能弥补实际需要。
long语气强,指极殷切地盼望着,这种盼望侧重于很难或不可能得到的东西。有时也指一般愿望,但含一定感情色彩。
lack,need,want,require
这些动词均有“缺少、短少”之意。
lack指完全短缺或数量不足。
need语气较重,指需要必不可少的东西,强调急需。
want侧重缺少某种必需之物,或个人渴望得到的东西。
require使用广泛,语气较轻。强调急需时可与need换用,但有时暗示所需的人或物是完成某一任务必不可少的。
lack,want,absence,shortage,scarcity
这些名词都含“缺乏,不足”之意。
lack普通用词,指部分或完全的不足。
want指完全或短缺某物,侧重缺少之物是必需的东西。使用范围比lack窄些。
absence指某物根本不存在或完全短缺,或某人虽存在,但未到现场。
shortage指不足,但侧重达不到规定的,需要的或已知应有的数量。
scarcity指产量不足或缺乏某物难以应付或满足需要。