break off, break out of, break up, break with
这组短语容易混淆,应注意区分:break off作“暂停,中断”解,指人突然终止某种正在进行的活动或已形成的关系,如谈话、婚约等; break out of意为“脱离,逃脱”,指人或物从很危险的、被禁锢的状态中逃脱出来或从俗套中脱颖而出; break up表示“分开,解除”,指使某种相对完整的东西自身解体,还可专指“放假,放学”等; break with作“终止,断绝”讲,常专指人结束自己与他人的友谊、关系,还可指放弃、革除旧习惯等。
break, demolish, destroy, ruin
这组词都含有“破坏”“毁坏”“消灭”的意思。它们的区别在于:
1.destroy和ruin这两个词所表示的“毁坏”都含有“彻底”的意味,有时可互换。destroy强调“彻底性”; ruin强调不可修复。例如:
The rain has ruined〔destroyed〕 the crops.这雨把庄稼全毁了。
2.break, destroy和demolish的主语可以是人,也可以是事物; 而ruin的主语多为天灾人祸等无形的力量。例如:
The windshield broke but did not shatter.挡风玻璃裂了,但没有碎。
All the intruders were destroyed.所有的入侵者都被歼灭了。
That street was demolished a few years ago.那条街于几年前拆除了。
She has a very real grievance against the hospital since the operation which ruined her health.自从她做过手术后,健康状况变坏,所以她确实对医院有怨言。
3.break的宾语可以是有形物,也可以是非物质性的事物; destroy和demolish用于具体事物可指“高楼大厦”等; 用于抽象事物时destroy指“名誉”“声望”等, demolish则指某人的论点、论据等。ruin的宾语则多是美好珍贵的事物。例如:
His mother's heart will break if he leaves her.如果他离开母亲,她的心会碎的。
All his hopes were now destroyed.他的一切希望现在都破灭了。
We have demolished all her arguments and she has nothing more to say.我们推翻了她所有的论点,她无言以对。
The manuscript was ruined by long exposure in the cold damp cellar.手稿在地下室因长期受阴冷潮湿的破坏而无法辨认了。
4.break可用作及物动词,也可用作不及物动词; destroy和demolish只用作及物动词; 而ruin多用作及物动词,偶尔可用作不及物动词。例如:
She broke a vase uncarefully.她不小心打破了一只花瓶。
The cup broke when it fell on the floor.茶杯掉到地上摔破了。
The mad dog ought to be destroyed.这只疯狗应该杀死。
They are going to demolish that old factory.他们准备拆毁那家旧工厂。
I was ruined by that law case; I'm a ruined man!我被那场官司搞垮了,现在已经倾家荡产!
break, burst
这两个词都可表示“破裂”。二者区别在于:break一般指外力猛然损坏坚硬的东西; 而burst一般指内部的力量冲破某封闭状态而损坏某物。例如:
They broke a bomb shell.
他们砸碎了一枚弹壳。
The bomb burst.
炸弹爆炸了。
break, crack, shatter, wreck
这组词共同的意思是“破裂,使破裂”。它们的区别在于:break引起的外力多是碰撞、挤压、敲打等,强调动作突然而有力,以及动作的结果,但不强调破损的程度; crack侧重于指突然发出易碎物品破裂时那样的尖声,也可指因干裂而引起裂口; shatter则强调动作的结果,碎片散得到处都是,物体彻底毁坏; wreck指将整体破坏成废物和碎片。
break, dawn
这两个词都可作“破晓”解。它们的区别在于:break的主语只能用day; 而dawn的主语用day和morning都可以。例如:
The day breaks at five.
The morning〔day〕 dawns at five.
五点钟天就亮了。
下面两个短语意思不同:
break rank 打乱队形
break the ranks 走出队伍
break, pause
这两个词共同的意思是“中止”“停顿”。它们的区别在于:
1.break指突然的短时中止; pause指短时的休止间歇。例如:
She has worked for 16 hours without a break.她一口气工作了16个小时,没有休息一会儿。
2.pause没有break那样急遽突然,语气也较缓和。例如:
The workmen took a break so we enjoyed a brief respite from the noises.工人们休息了一下,所以我们能享受片刻的安宁。
Government sources said there would be no prolonged pause in the war.据官方消息,这场战争的时间不会长。
3.pause常用来指说话朗读中的换气或停顿的地方,也指战争期间的停火等。例如:
He came to a pause and then went on reading.他停顿了一下,又继续念下去。
break,burst,crack,crush,fracture,shatter,smash
这些动词都含“打破、弄碎”之意。
break常用词,含义广泛,多指猛然用力将坚硬物打破或损坏。
burst指某物因内部外部压力过大而出现严重破裂、爆开或撑破。
crack多指因长期使用或经受压力,物体表现呈现裂纹、裂口或破裂、裂开,但一般没成碎片。
crush指用力把东西压破或使变形。
fracture比crack的破裂程度更深更严重,常指断裂,医学上指骨折。
shatter指破裂为许多支离破碎的碎片,多用指易碎事物。
smash指突然而猛烈地重击某物,使之破碎或完全变形。
break,destroy,ruin,wreck,damage,spoil
这些动词均有“破坏,损坏”之意。
break普通用词,指某物因被打破或撕破而受到破坏,可指有形或无形的破坏。
destroy多指彻底地、毁灭性地破坏,含导致无用,不能或很难再修复的意味。
ruin多指因外部原因而受到严重破坏或毁灭,侧重破坏的彻底性,也可用于引申意义。
wreck侧重指船只、车辆、房屋等受到严重破坏或完全毁坏,也可指计划、健康受到损害。
damage多指对无生命物体的损害,造成降低价值、破坏功能等后果。
spoil强调不仅会削弱力量、精力或价值,而且会导致不可避免的毁灭。
break,rest,pause,interval,recess,cease,stop,end
这些名词都含有“中止,停止,休息”之意。
break非正式用词,指突然的或短时间的中止,如工作或活动期间短暂休息。
rest指统称的休息。
pause指短暂的中断或停止,含再进行下去的意味。
interval指一出戏在幕与幕之间,音乐会上下串场之间或演出中预先安排的休息;也可泛指事件之间的一段时间。
recess正式用词,指业务活动或工作中短暂的或长时间的休息。
cease正式用词,侧重逐渐结束某活动或状态,含永远结束的意味。
stop普通用词,指迅速或突然中止某行为、活动或状态。
end多指“自然的结束”。