complete, all
这两个词都可表示“完全的”。它们的区别是:
complete侧重于“整体”,用来修饰单数名词; all侧重于“全数”,可以用来修饰复数名词。例如:
Let's review the complete course.
让我们把课程从头到尾都复习一遍。
Let's review all the lessons.
让我们把各门功课都复习一遍。
complete, perfect
这两个词都可表示“完全的”。它们的区别是:
complete有完结、无可复加的意思,主要从量上来考虑“完全”; 而perfect有完美无瑕之义,主要从质上来考虑“完全”。例如:
When will the work be complete?
工作何时干完?(指全部结束)
When will the work be perfect?
工作何时干完?(指无毛病)
complete, entire, total, whole
这组词都可表示“整体的”。它们的区别是:
complete指“一个整体所必须的,各部分都齐备的”,用于一项进程或意图,意味着“完全地实施或圆满达成”; entire是比较正式的用语,指“全部的”“整体的”“完美无缺的”,既不能有所削减,也不能再有所增添; whole指“整个的数量或长、宽、广度”,强调毫无删除、减少或保留; total指“总计”“总量”“总数”,强调一切都计算在内了。例如:
She has a complete set of those stamps.那样的邮票她有一套。
I was in entire ignorance of what had happened.我完全不知道发生了些什么事。
He gave me the whole box of chocolates.他把一整盒巧克力都给了我。
His total debts are $500.他的全部债务有500美元。
complete, accomplish, conclude, end, finish
这组词都有“结束”“完成”的意思。它们之间的区别是:conclude是比较正式的用语,常指达成协议,作出决定后正式“结束”,如正式的会议、事物等的结束。也有达到逻辑上的结论的含义。因此常用来表示结束一篇著作、一篇演说或议论; accomplish指坚持不懈地努力完成某项计划或达到预期的目的; complete强调把未完成的东西或事情完成,有通过弥补某种欠缺使之成为完整之意; end指“停止”“结束”某一进程,但不强调是否已经圆满完成。常用来指旅行、讲演、争论、战争等结束或终止; finish强调完成自己所计划要干的或所规定的事情或动作,并含有最后加以润色,使之完美的意味。
complete,finish,end,close,conclude,terminate,accomplish
这些动词都含“结束,完成”之意。
complete侧重指完成预定的任务或使某事完善,补足缺少的部分等。
finish与complete基本同义,着重圆满地结束或完成已着手的事。
end最普通用词,着重事情的完成。也指某种活动因达到目的而自然结束或由于某种原因而突然中止。
close普通用词,着重行为的终止或结束,不强调其目的。
conclude正式用词,多指以某事或活动达到预期目的而告终。
terminate强调有一个空间和时间的限度,届时必须终止。书面语用词。
accomplish正式用词,强调一个过程的完成;也可指依靠努力达到一定目的,或取得一定的结果。