curl, coil, entwine, twine, twist, wind
这组词都可表示“绕或弯曲前进”。它们的区别在于:wind指在轴或像轴一样的东西上转动、环绕或将其粘住,引申可指通过环绕而紧固、拉紧、抬起,也指逶迤前进; coil指弯曲以形成螺旋状; curl指天然地形成或人工地使头发形成大卷或小卷,引申指形成卷或圈的东西; entwine常指扭在一起,有交织、交错、缠住的意思,有时仅指绕; twine原指将长丝绕成线或纱锭,现在只强调将一灵活的东西绕在另一物上; twist则指两股长丝相互缠绕,形成线或纱锭,引申指这样或那样地转,或突然地转,或扭转,或歪转。例如:
A snake can coil itself up or coil around a branch.蛇会自己盘成一圈也能盘绕在树枝上。
The hairdresser curled Mary's hair.理发师给玛丽做头发。
The plant had entwined itself round the branches of the tree.那棵植物盘绕在树枝上。
The road twisted like a sheep's gut around the mountains.这条路是蜿蜒曲折的羊肠小道。
You make a rope by twining strings together.用线可以捻绳。