direct, charge, command, enjoin, instruct
这组词都有“发出命令”的意思。它们的区别是:
command表示“命令,指挥”,强调强制性; enjoin表示“命令,迫使”,强调权威性,含有督促或警告的意味; direct表示“命令,指示”,强调指示和对指示的遵从; instruct表示“命令,指令”,常可和direct相互换用,但instruct更为正式,多用于商业、官方、外交关系中; charge表示“命令,指示”,为文学用语,侧重布置任务或委以重托。
direct, conduct, guide, lead
这组动词共同的意思是“引导”“指引”。它们之间的区别是:
1.conduct有时表示既做向导又当助手; guide表示带路者熟悉沿途情况,并在领路时加以指点; lead强调走在前面领路,也可指带领他人共同去达到某个目标; direct表示为某人指方向,指出某种途径,但自己并不亲自引路,也表示“指导”别人的事务或活动。例如:
He guided them round the Art Show.
他带领他们参观美术展览。
I'll lead, you must follow me.
我带路,你一定得跟着我。
He conducted a party of tourists to Europe.
他带领着一批游客去欧洲。
Tom directed him to the bus stop.
汤姆指点他如何去汽车站。
2.在引申表示“领导”时, guide和lead可互换。
direct, directly
这两个词都可表示“直接地”。它们的区别是:
1.direct常指空间、距离,表示“直接地”; directly可指时间,表示“立刻”“马上”。例如:
She drove direct to school.她直接开车到学校。
I'll be there directly.我马上到那儿。
2.direct多用于直义,修饰动词,而directly则多用于比喻义,修饰形容词。例如:
You had better write direct to the secretary.
你最好直接写信给书记。
I think Mike is directly responsible for the damage.
我认为迈克要对这个损失负责。
3.如果乘坐交通工具,飞机、火车、汽车等从一地直达某地,不换乘其他交通工具,则不可用directly,而要用direct来表示。例如:
You can't go to Manchester direct, you have to change trains at Birmingham.你不能直达曼彻斯特,你一定要在伯明翰换车。
4.directly还可用作连词,相当于as soon as; direct无此用法。例如:
Directly that he came in,I knew something had happened.当他进来时,我知道有事发生了。
5.在美式英语中direct用作副词时和directly用法上没有严格的区分。
control,direct,govern,manage,rule,supervise,administer
这些动词均有“管理、支配”之意。
control含义广泛的常用词,指对人或物施以约束或控制的力量。
direct侧重行使领导或指导权。
govern侧重指运用任何控制的权力来统治或管理一个国家、一个社会或一个部门,暗含能力和知识的运用。
manage强调对具体事务机构进行管理,有时含受权管理或处理之意。
rule强调用绝对或独裁的权力来管理或统治。
supervise侧重指运用本身的或被授予的权力来管理、检查工作,含监督意味。
administer指官方的或正式的对事务的管理。
direct,conduct,guide,lead,pilot
这些动词都含“引导”之意。
direct指为某人指方向,但自己不一定亲自引路,也可表示指导一群人的事或活动。
conduct正式用词,指引导某人去某处,强调亲自带领;也强调监督管理一群有共同目的或目标的人。
guide普通用词,可与conduct换用,指引导者与被引导者双方彼此合作,共同努力的关系。
lead指走在前面给某人引路或带路,共同去达到某一目标。用于抽象意义时,指在某项活动或运动中起主导和组织作用。
pilot从原义“为飞机、轮船导航”借喻为指亲自带领某人去某处。
direct,directly
这两个副词都有“直接地”之意。
direct指行路中不停步、不绕道、直奔目的地。
directly指以一种直接的方式。表示时间的时候,指立刻,不拖延之意。