employ, hire
这两个词都有“雇用”的意思。它们的区别是:
1.employ表示一般意义的“雇用”某人,被雇用人工作相对稳定,有固定薪水,还可能晋升职务等,多用于政府部门、工商企业、银行、公司、团体等各种机构,如果用于私人雇用时,即讲好工作待遇,就可开始工作; hire作“雇用”解时,是美式英语或非正式的英语用法,多指用低薪雇用临时工人或进行特殊工作的人。例如:
One thousand hands are employed at this factory.这个工厂雇用1000名工人。
They employ day-labourers during the busy season.他们忙时要雇短工。
We hired a driver to take us on a tour of the city.我们雇了一个司机带我们浏览这个城市。
2.employ的宾语是人, hire的宾语可以是人,也可以是物。 例如:
The new road will employ thousands of men.修这条新路要用成千上万的人。
The store hired two more clerks for the sale.这家商店为了这次廉价销售又雇了两名店员。
During the holiday we hired a boat and went fishing.假期我们租了一条船去钓鱼。
employ, use
这两个词都可表示“用,使用”。它们的区别是:
1.当强调雇用、选用时用employ,强调手段或工具时用use。例如:
They employed the weapon of self-criticism.他们使用了自我批评的武器。
May I use your knife?我可以用你的刀子吗?
2.use的宾语多为具体的事物; employ的宾语多为时间、权力等抽象名词。例如:
He employed his spare time in reading.他利用空闲时间看书。
We used 20 tons of coal last winter.去年冬天我们用了20吨煤。
3.use要比employ常用。
use,apply,employ,utilize,avail,exploit
这些动词都含“使用,应用”之意。
use普通用词,着重为达到某一目的而利用某人或某物。
apply指将一事物运用于另一事物之上以发挥其有效作用。
employ指使用处于消极状态或未被用过的人或物,可以与use换用,但强调进行选择、充分利用。
utilize侧重有利可图或能达到某一实际目的。书面用词。
avail通常指使用手边或就近的人或物以有利于自己。
exploit强调充分利用。