event, accident, incident
这组名词共同的意思是“事件”,它们的区别是:
1.accident是偶然发生的; incident是附属于偶发事件的; 而event则不一定是偶然的。
2.accident在没有happy, lucky这类词修饰时,多指不幸事件; 而incident和event则不一定是不幸的。
3.incident指日常小事或不太重要的事件; 而accident则多指涉及人命的大事,但不用于政治事件。试比较下面两句:
Being late for school is an incident, not an accident.
上学迟到是小事情,不是大事故。
Being hit by a car is an accident, not an incident.被汽车撞了是大事故,不是 小事情。
如果把accident和incident连用,这种差异就更明显了。例如:
Accidents are becoming incidents on this railway.这条铁路上事故已成家常便饭。
须注意的是incident有时也指大事,但多指在政治上、军事上、外交上可能导致争端或战争的事件。例如:
It was a frontier incident.这是一次边境事件。
4.event也可指日常小事,但主要指重要的事件(国家的、社会的、边界的等)。例如:This is one of the chief events of this year.这是本年度大事之一。
event, fact
两者区别在于:
1.fact的意思是“事实”,以区别于想象或虚构的事物。例如:
Most of his ideas can be rendered down to a system of thinking based on outdated facts.他的大多数观点都可归纳在一个基于过时的论据的思想体系里。
2.event也可指日常小事,但主要指重要的事件(国家的、社会的、边界的等)。例如:
It was quite an event when a woman first became prime minister.妇女首次当上了首相的确是件大事。
Two events received public attention during the month.这一个月中有两件大事引起了公众的注意。
Events proved the folly of such calculations.事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
accident,incident,event,occurrence,happening
这些名词均有“事故、事件”之意。
accident强调偶然或意外发生的不幸事情。
incident既可指小事件或附带事件,又可指政治上具有影响的事件或事变。
event可指任何大小事件,但尤指历史上的重大事件。
occurrence多指日常生活中发生的一般事件,有时也指偶然发生的事。
happening与occurrence相似,多指日常生活中发生的一般事件,有时也指偶然发生的事。