field, farm, garden
这三个词共同的意思是“…场”。它们的区别是:
farm指农场,也可指饲养场、畜牧场、养殖场等; garden指公共娱乐或观赏场地,如公园、花园等,也可指菜园、果园、园地、园圃,还可指露天饮食店; field指田地、牧场,也可指作特殊用地的场地、场所,还可指战场、作战训练场、运动场、田赛场地。例如:
It was getting dark when they arrived at the farm.他们到达农场时,天已渐渐黑下来了。
An old coin in the garden was dug up.花园里一枚古铜币被挖掘出来。
This field needs to be dug up.这块田需要翻。
sphere,domain,field,territory,province
这些名词都含“范围,领域”之意。
sphere指有明显分界线的范围或领域,强调彼此不会干扰、跨越,各不相关。
domain指知识艺术、兴趣或人类活动的领域。
field主要指经选定在一段时间内作专题研究的方面或领域,含夸张意味。
territory指科学知识、活动等的领域或范围。
province即可指科学、艺术、学问的领域或范围,又可指个人或机关职权的管辖范围。