• 词义辨析

    stare, gape, gaze

    这组词都有“(长时间)看”的意思。它们的区别是:
    1.gaze可表示倾慕、神往; stare表示吃惊或深思; gape强调看得“目瞪口呆”。
    2.gaze和stare既可用作不及物动词,也可用作及物动词; gape仅用作不及物动词。例如:
    Never in his life had he gazed on such splendor.他生平从没有见过如此辉煌壮丽的场面。
    What are you gaping at?你目瞪口呆看什么呢?
    They gaped at me when I told them about the gold I had found.我告诉他们我找到黄金的情况时,他们惊讶得张着大嘴看着我。

    stare at, fix on, gaze at, glare at

    这四个短语共同的意思是“注意看”。它们的区别是:
    fix on是普通用语,指目光集中在某物上或注意力集中在某事上; glare at指愤怒、凶猛地看,强调敌对或威胁的态度; gaze at指着迷地或惊羡地看,强调目不转睛; 而stare at则指呆呆地看,含有无礼或粗鲁的意味。例如:
    He glared at me hatefully.他以仇视的眼神盯着我。
    He is gazing at the beautiful woman.他凝视着那位漂亮的女人。
    It's rude to stare at other people.直勾勾地看人不礼貌。

    glance,stare,glare

    这组动词都与“看”有关。
    glance意为“匆匆一瞥”,是不及物动词,其后必须接介词at, over等才可以接宾语。
    stare意为“凝视”,它也是一个不及物动词,其后通常接介词at才能接宾语。
    glare意为“怒视;瞪眼”,也是不及物动词,其后要接介词at后才能接宾语。

  • 双语例句
  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网(www.yingyuw.cn)为您提供在线词典、英语翻译、单词大全、英译汉、汉译英等英语服务!

湘ICP备19022612号-2