thing, affair, business, concern, matter
这组词在含糊地指那些所做的事时意义相近,常可互换。例如:
It is a regretful affair〔business, concern, matter, thing〕.这是一件遗憾的事。
I don't talk to her about private affairs〔business, concerns, matters, things〕.我从不和她谈私事。
它们之间的区别在于:
1.从模糊程度上看, affair<matter<thing, thing的词义最不确切,常可用在有意使概念含混不清的场合。例如:
How did you find things in America?你觉得美国怎样?
2.从含义上看, affair强调运行或操作过程,如一道程序,一笔交易,一个行动,一项事业等。business强调职责关系,例如:
It is her business to take good care of the baby.看护好这个婴儿是她的职责。
concern强调利害相关,例如:
It is no concern of mine.此事与我无关。
matter强调必须考虑和处理,例如:
We have a lot of matters to do.我们有许多事情要做。
thing则是一般用语,口语中常表示说话内容预先未考虑好或说话者力图掩饰自己的观点,例如:
I've another thing to talk with you.我还有一件事跟你说。
3.从用法上看, business不能用复数,而affair在指重大的或头绪较多的事务时则需要用复数。
4.从搭配范围上看,与foreign、international、state等词连用时只能用affair,在短语have an affair with sb (与某人有不正当男女关系)中也只能用affair。在指商业上的生意和活动或指“公事”“正事”时只能用business,例如:
It's a pleasure to do business with you.很高兴和你做生意。
Business before pleasure.公事比娱乐要紧。
口语中作“出了毛病”“失常”解时,只能用matter而不能用affair和business,例如:
What's the matter with you?你怎么啦?
在泛指“东西”“物品”时,用affair和thing都可。例如:
And these Tubes were convenient things〔affairs〕.而这地下铁道是非常方便的东西。
thing, baggage, luggage
这组词共同的意思是“行李”。它们的区别是:
1.thing所指的范围最大; baggage其次; luggage所指的范围最小。
2.luggage专指外出旅行时所带的“物品”; baggage是不论轻重大小的“行李”的通称; thing既可指广义上的“物品”或“行李”,有时也可指某些特定的东西,如衣服、杯盘等。例如:
Each passenger is allowed 30 pounds of luggage free of charge.每个旅客可以免费携带行李30磅。
They told him to unpack his baggage.他们叫他打开行李。
Allow me a few minutes in which to pick up my things. 给我一点时间去收拾东西。
3.luggage和baggage一般是不可数名词; thing通常为可数名词。例如:
He attached labels to his luggage.他把标签贴在行李上。
How much does your baggage weigh?你的行李有多重?
He left his things at my home.他把行李留在我家了。
4.baggage多用于美语。
下面三句有细微差别:
This is the thing that we must keep in mind.
这就是我们必须要记住的事情。
(用得比较空洞)
This is the fact that we must keep in mind.
这就是我们必须要记住的事情。
(用得比较踏实)
This is the lesson that we must keep in mind.
这就是我们必须要记住的教训。
(用得比较具体)
affair,business,matter,concern,thing
这些名词都含“事情”之意。
affair含义较广,侧重指已发生或必须去做的任何事情或事务。复数形式多指重大或较复杂的事务。
business通常指较重要或较难而又必须承担的事情,也可指商事。
matter普通用词,着重指一件考虑中的或需要处理的事。
concern往往强调与个人或团体利害有直接或重大关系的事。
thing用作“事情”解时,词义较笼统、含糊,多用于指不很具体的事。