accuse, charge
这组词都有“控告,控诉; 指责”的意思。它们的区别是:
1.accuse 使用范围较广,主要用于一般的指责,也可用于法律上的正式控告; charge 比 accuse 正式,通常指在法庭上依法控告,也可以引申地使用于指责某人违反公认的行为准则。
2.charge所指控的内容比accuse更严重。
3.accuse后一般接of,而charge后一般接with。
accuse, blame, condemn, rebuke, scold
这组词都含有“骂”“责怪”的意思。它们的区别是:
1.前四个词都可指“有理由地骂〔责备〕某人”,而scold则不一定有充分的理由。例如:
She is always scolding.她总是骂个不停。
2.blame指因出差错而受责备; condemn指某人有不好的行为而受责备; rebuke指因某人有不好的态度而责备; 而accuse多指因粗心、失信或不负责任而受指责,有时也作“控告”“谴责”解。例如:
It's all my fault.I'm to blame.这都是我的错,都怪我。
I did not condemn him for what he had done.我并没有因他的所作所为而指责他。
She rebuked her lawyer for his authoritarian attitude to his clients.她指责她的律师对待委托人的命令式态度。
They accused me of carelessness.他们指责我粗心大意。
3.accuse常用于accuse sb of sth结构;而blame常用于blame sb for sth结构。
accuse,charge
这两个动词均有“指控、谴责”之意。
accuse普通用词,正式或非正式场合,私人或法律上都可用。被指控的情节可轻可重。常与of连用。
charge常与accuse换用,但charge多指较严重的错误或罪行,而且往往向法庭提出正式起诉。
blame,accuse,condemn,scold,denounce,reproach,rebuke
这些动词都含有“责备,非难”之意。
blame普通用词,语气较弱,仅是一般的责难、归咎于,不含用语言责骂之意。
accuse语气比blame强,本义为归罪,可用作指非难或谴责之义。
condemn正式用词,表示谴责,有较强的司法意味,侧重从道义或原则上的谴责。
scold普通用词,多指上级对下级、长辈对后辈或雇主对雇员的态度粗暴、言词激烈的数落。
denounce与condemn同义,但着重公开性。
reproach侧重指因他人粗心、自私等引起不满而去指责、找岔。
rebuke多指上级对下级进行的公开、强烈、严正而不宽容的责备。隐含一定权威的意味。