• 词义辨析

    alive, live, living

    这三个词共同意思是“活着的,活的”。它们的区别在于:
    1.alive多用于人,与dead相对,指“还活着的”,着重于状态; living指没有死、消失,继续存在、活动或起着作用,可修饰人,也可修饰物; 而live指“活的; 真的”,只用于物。
    2.alive只用作表语或后置定语; living既可用作定语,又可用作表语; 而live仅用作定语。例如:
    The mortally wounded man was unconscious but still alive.那个受了致命伤的人处于昏迷状态,可是还活着。
    He has never seen a live tiger.他从没见过一只活老虎。
    He is the greatest living poet.他是在世的最伟大的诗人。
    Shelly was still living雪莱还活着。

    alive,live,living

    这些形容词均有“活着的,活的”之意。
    alive其反义词为dead,指生命从奄奄一息到精力旺盛的各种状态。
    live通常作定语,指活生生的,生气勃勃的,还可表示现场直播的。
    living其反义词为dead,指包括人和动植物的生命没有消失、仍然存在的状态。

  • 双语例句
1、

I choose beliefs that bring me aliveness and growth.

我选择带给我活力与成长的信念.

2、

I create money and abundance through joy aliveness and self - love.

我透过喜悦、活力和爱自己来创造财富与丰盛.

3、

I commit to my path. I choose aliveness and growth.

我坚持我的人生道途; 我选择活力与成长.

  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网(www.yingyuw.cn)为您提供在线词典、英语翻译、单词大全、英译汉、汉译英等英语服务!

湘ICP备19022612号-2