bright, clever, intelligent, shrewd, smart, wise
这组形容词共同的意思是“聪明的”“有智慧的”“英明的”“有头脑的”。它们的区别在于:
1.bright一般指年轻人,尤指小孩的聪明、机警; wise指“有智慧的”“英明的”“有头脑的”; smart指“头脑敏捷的”“精明老练的”,常指思维能力很强,办事巧妙,能圆滑地处理人际关系等,有时也带有表面的或肤浅的色彩; clever指“聪明的”“伶俐的”“能干的”,尤指很有理解或学习能力的; shrewd指“机灵的”“敏锐的”“精明的”,表示谙于世故,对事物浅尝辄止,遇事老谋深算,从不忽略个人私利; intelligent指某人是“聪明的”“智力好的”,善于作出正确的判断。例如:
In some schools, the bright pupils tutor the dull ones.在一些学校里,一些聪明的学生辅导迟钝的学生。
She was wise to their scheme.她了解他们的诡计。
He is so smart that he will jump at the chance.他这个人很有头脑,不会错过这个机会的。
Jack is a clever student.杰克是个聪明伶俐的学生。
I think you've made a shrewd investment there.我认为你在那方面的投资极为聪明。
Elephants are intelligent animals.象是聪明的动物。
2.bright强调反应快; wise强调有判断力的、能明辨是非的; intelligent强调思维清楚、理解力强。例如:
Tom is a bright scholar in the class.汤姆在班上是个聪明的学生。
It is wise to keep out of debt.不借债是明智的。
He was intelligent enough to understand my question from the gestures I made.他很聪明,从我的手势就明白了我的问题。
bright, light
这两个词都可表示“明亮的”。bright指东西发光或反光而明亮,light则指光线充足而明亮。
bright,brilliant,glowing,radiant,luminous
这些形容词都含有“明亮的”之意。
bright常用词,与昏暗相对应,侧重形容光线的强度,指一切自身发光明亮或反射光的事物。
brilliant指非常亮或亮得引人注目,多含闪耀或反光闪烁之意。
glowing指稳定光源发出的明亮持久的光,或燃烧最后阶段产生的红光。
radiant侧重光线的发散,也可指像太阳或星星一样发光的东西。
luminous着重指发出持续稳定的亮光;可指在黑暗中的发光物。
bright,clever,wise,brilliant,intelligent,ingenious,smart,shrewd
这些形容词都含有“聪明的”之意。
bright口语常用词,多指年轻人,尤指小孩思路敏捷,理解力强,机灵等。
clever强调头脑灵活,接受新事物快,有智有谋,但不一定暗示全面妥当地考虑问题。
wise侧重不是一般的聪明伶俐,而是有远见,有智慧,能明智地处理问题。
brilliant指人的才华出众,思路敏捷,常令人赞叹不已。
intelligent正式用词,指在理解新的、抽象东西或处理解决问题时,智力超过一般常人。
ingenious指思路敏捷,并暗示有创造与发明的才能和技巧。
smart普通用词,与bright和clever的意思很相近,但更强调机灵。
shrewd指精明老练,有头脑,善于判断和把握有利机会。