bus, coach
在英式英语中, bus一般指行驶于市内的公交车; 而coach一般指行驶于郊区的长途客运班车,不过这种区别已日趋消失。在美式英语中这两个词可互换,意思上没有明显区别。
bus, automobile, car, lorry, taxi, truck
这六个词都可作“汽车”解。它们的区别是:
car和automobile意思相同,均指载人或载物的汽车。前者是一般用词,后者是正式用词; 前者主要用于英式英语,后者主要用于美式英语;car是车的总称,尤指私人的小轿车。bus指大型公共汽车。lorry与truck均指载货卡车。前者主要用于英式英语,后者主要用于美式英语。car在英美都可指火车车厢; truck在英国可指铁路上的敞篷货车。taxi指出租车。
car,bus,truck,lorry,coach,automobile,jeep,carriage,wagon
这些名词都与“车”有关。
car多指乘坐人的小汽车或轿车。
bus一般指公共汽车或大型客车。
truck与lorry同义,指卡车或货车,为美国用词。
lorry与truck同义,指卡车或货车,用于英国。
coach原义指四轮马车,现指轿式汽车,长途公共汽车,还可指火车设有卧铺的车厢。
automobile是汽车的总称。
jeep吉普车,指一种小型轻便、适合在崎岖路面或野外使用的车子。
carriage指马车,两匹或两匹以上马拉的四轮马车。
wagon指四轮运货马车或牛车,也指铁路的无盖货车。