condition, circumstance, situation, state
这四个词都有“情况,状态,条件,状况”的意思。它们的区别在于:state是普通用语,指“情况,状态”,其存在形式并不是具体事物; situation指危急或重大的事态,侧重“事态”,也指“职位,职业”; condition和state相比意义较狭隘,指在思考中的事物的状态,“环境”所影响的“情况”,特指事物内部的条件和状态,用复数时指比较一般、笼统的情况,侧重于“状况”; circumstance指某种事件或动作发生时的情况,一般都用复数形式。例如:
The country is in a troubled state.这个国家处于紊乱的状态中。
Measures must be taken to meet this situation.必须设法应付这个局面。
He is applying for a situation.他正在请求得到一个位置。
The oranges may soon rot under present conditions.橘子在目前的状态下会很快腐烂的。
I don't remember all the circumstances of the quarrel.我不记得争吵的所有情况。
注意比较下列英语和汉语的不同表达法:
我们应该把这个情况反映给老师。
[误] We should report this condition to the teacher.
[正] We should report this to the teacher.
我想了解一些有关他学习的情况。
[误] I'd like to know some conditions about his studies.
[正] I'd like to know something about his studies.
我不久便有条件买台彩电了。
[误] I shall soon have conditions to buy a colour TV.
[正] I shall soon have enough money to buy a colour TV.
我们实验室的条件很好。
[误] The conditions of our laboratory are good.
[正] Our laboratory is well equipped.
condition,state,status,situation,circumstance
这些名词均有“状况、情况”之意。
condition一般强调产生影响的原因或环境,复数形式指笼统的情况。
state普通用词,指人或物在环境、外表、心灵以及健康方面的状况,或指在某一阶段的状态或形式。
status指一个人在政治、社会、经济、法律上的地位或身份,暗含地位显要意味。也可用于指政治等事态的状况。
situation指明确具体的环境情况或处境。
circumstance多指周围的情况或某事发生时的情况。
condition,terms
这两个名词均有“条件”之意。
condition通常指为实现许诺、协议、计划、合同等而订出的必须遵守或满足的作为前提的条件或要求。
terms指谈判或订立合同等时,一方或双方提出或同意的条件。