feeling, emotion, passion, sensation, sense
这组词都有“感觉”“感情”“情绪”的意思。它们的区别是:
1.这组词都可指机体受到外界刺激后从身体到精神的反应; sensation常指身体的反应,尤其是感官如眼睛、神经等对外界刺激的反应,一般较轻微,常译为“感知”, feeling较强,一般译为“感觉”“感情”, emotion 更强,表现为喜怒哀乐,一般译为激动; passion最强烈,往往使人失去思维的能力,且使人不能自制。例如:
Fire gives a sensation of warmth.火给人以温暖的感觉。
I don't like to hurt his feeling.我不愿意伤害他的感情。
She lost her reason in consequence of a violent emotion caused by a fire.她因失火而过分伤心,以致失去理智。
Our moral sense controls passion.我们的道德观念控制着激情。
2.feeling是这组词中最常用的,可泛指一般的情绪; sense多指身体上五官的感觉; sensation还可指轰动一时的事件或人物。例如:
He had some feeling for hope.他怀有希望的心情。
The new invention has created a great sensation.这项新发明引起了很大的轰动。
feeling, feel
这两个词都可表示身体的“感觉”,有时可以互换,但在表示“感情,心情,感觉”时多用feeling。例如:
I have a feel〔feeling〕 of cold.我感觉到冷。
He doesn't care about the feelings of others.别人的心情他不管。