graze, brush, glance, shave, skim
这组词都有“擦”“拂”的意思。它们的区别是:
brush的动作像刷子一样在某物表面上刷; 有时指抚摸或轻擦,以弄散某种东西。graze指子弹或其他快速运动的物体迅速擦过,例如:
The wing seemed to graze the treetops as the plane climbed away.飞机爬升时,机翼似乎擦过树梢。
glance表示“擦过”,多指未成功的“刺,击,砍”所造成的从身边擦过,例如:
The sword glanced off the shield.剑擦盾而过。
shave表示“擦过,掠过”,指像刀片刮脸那样紧贴着轻轻地擦过,往往含有“险些弄伤”的意思,例如:
I cut myself while I was shaving.我刮胡子时把自己的脸刮破了。
skim表示“掠过”,不含危险或伤害的意思,例如:
The plane skimmed the treetops.飞机从树梢上掠过。
graze, feed, nourish, pasture
这组词都可表示“给…东西吃”。它们的区别是:
feed指给人以饮食或给动物以饲料,也可指供给植物养料或给机器加燃料等,含义最广; nourish指施以健康、生长必需的养料。例如:
They needed good food to nourish their bodies.他们需要好食品滋养身体。
graze指用正在生长的青草饲养牲口。pasture指饲养动物,尤指家畜。例如:
The old man was pasturing his sheep on the village common.老人在村庄的公地上放羊。
The boy got up very early every morning to pasture cattle.这男孩每天起得很早去放牛。
nourish,feed,graze
这些动词都含“提供所需食物、喂养”之意。
nourish指提供生长、健康或维持生存所必需的食物或养料,尤指用营养品促进生长。
feed普通用词,含义广泛,既可指给人或动物提供食物,又可指给植物以养料或为机器等加燃料等。
graze侧重指用正在生长的青草喂养牲畜。