handsome, beautiful, good-looking, pretty
这组形容词都可用于形容人或物,指“美丽”。它们的区别是:
1.beautiful少用于男性; handsome用于男性,指“英俊”“潇洒”; pretty偶尔用于男性时含贬义。例如:
He is young and handsome.他既年轻又英俊。
2.在修饰女性时, beautiful指“漂亮”,表示令人愉快的和谐与完美,侧重阴柔之美,气质高雅; handsome指“端庄健美”, pretty指“娇小可爱”, good-looking仅指一般的好看。例如:
She is not really beautiful, but she looks pretty when she smiles.
她其实并不美,但笑起来很可爱。
Some girls are good-looking; a few, but very few, are beautiful.
有些姑娘长得还算好看,但是称得上 美丽动人的却很少。
Would you describe that woman as hand- some or beautiful?
你觉得那女子是体态端庄还是貌美动 人?
beautiful,fair,handsome,lovely,pretty,fine
这些形容词都含“美丽的,漂亮的”之意。
beautiful普通用词,含义广泛,语气最强,指优美和谐,是一种几乎接近完美的美。指人时通常形容女人或小孩,很少用于描写男子。
fair正式用词,多用于文学中,形容女子和儿童,侧重外表的美。
handsome多用于描写男性的英俊潇洒。有时也形容女人,指其五官端正,体态秀丽。
lovely普通用词,描写人时,主要指女人和小孩的相貌,语气不如beautiful强。
pretty普通用词,语气比beautiful弱,多用于描写妇女、儿童以及小巧玲珑,精美可爱之物。
fine指在容貌、身材或风度等方面令人感到可爱。用于事物时,强调形式或内容的优美。