idealess

[aɪ'dɪə]
  • adj.

    没思想的,没主意的;


  • 词义辨析

    idea, concept, conception, notion, thought

    这组词都可表示“想法,概念”。它们的区别是:
    idea是日常用语,使用范围广,指一种“想法”,也可用于学术方面,指“观念”“概念”。conception所指的“概念”“观念”“想法”是哲学用语,指理性的认识与概括的结果。concept指从同类事物中归纳出来的“基本概念”,也指一般人们对某一事物所持有的“观念”。例如:
    It is impossible for a blind man to have a conception of colours.盲人不可能有颜色的概念。
    Science has overturned many old conception of the universe.科学推翻了人们对于宇宙的许多陈旧概念。
    These basic concepts must be kept in mind in our discussion of China's cultural problems.我们讨论中国文化问题时,不能忘记这些基本概念。
    notion作“想法”“见解”解时是日常用语,指模糊的观念,无定见的思想活动,一般可和idea通用,但不能作学术用语。例如:
    Her notion of delta was a lot of channels and islands.她所理解的三角洲就是许多水道和岛屿。
    thought作“思想”“思维活动”解时指经过推理与思考而产生的看法,也指较全面、较系统的思想。例如:
    Please let me have your thoughts on the matter.请告诉我你对这个问题的想法。
    The thesis is on the scientific thought in the 19th century.这篇论文论述了19世纪的科学思想。

    idea,concept,conception,thought,notion,impression

    这些名词均有“思想、观点、观念”之意。
    idea最普通常用词,几乎适用于任何方面的思维活动。
    concept指从众多实例中通过概括、归纳而形成的对事物本质、全貌及其内部联系的概念或看法。
    conception通常指个人或一些人所持有的具体概念或念头,也可指概念的形成过程,含一定的想象和感情色彩意味。
    thought指以推理、思考等智力活动为基础的心理思维活动及其结果。
    notion指的是一种模糊的,变化莫测的想法,无可靠的基础,未经深思熟虑的观点。
    impression指外部刺激在思想中所产生的印象。

    opinion,view,sentiment,idea

    这些名词都含“意见、看法、见解”之意。
    opinion普通用词,使用广泛,多指初步的或缺证据支持因而不十分肯定的意见或看法。
    view侧重指个人对较广泛或重大问题所持的看法,常用复数形式。
    sentiment着重指基于情感而非推理所得出的,已经固定了的看法,常用复数形式。
    idea普通用词,通常指凭感觉和想象所形成的看法或意见。

  • 双语例句
  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网(www.yingyuw.cn)为您提供在线词典、英语翻译、单词大全、英译汉、汉译英等英语服务!

湘ICP备19022612号-2