labour, toil, work
这组词共同的意思是“劳动”“工作”。它们的区别在于:
1.labour通常指需要花很大力气并使人疲乏的体力劳动,也可指脑力劳动,但仅限于具体特殊困难的事情。
2.work含义很广,指任何有目的性的劳动,不论劳动的难易、轻重、时间的长短,是体力劳动还是脑力劳动,也可用来指机器等的操作。例如:
He brought work home from the office.他把要做的工作从办公室带回了家。
They had pretty hard work getting the roof of the storehouse repaired before the rain came.他们费了很大劲在下雨前将仓房顶修好。
I have a lot of work to do.我有许多工作要做。
This Association does social work.这个协会从事社会工作。
3.toil一般表示繁重的长时间劳动,带有令人感到非常疲乏的意味。例如:
After much toil the furniture was all in the moving van.经过一番劳累,家具都被搬进了搬运车。
They spent months of toil on the water conservancy project.他们为这个水利工程辛辛苦苦地干了几个月。
The wealth of industrial society could only come from the toil of the masses.工业社会的财富来自群众的辛勤劳动。
labour, worker, working man, workman
这四个词(组)都可表示“工人”。它们的区别是:
worker用义最广,指“工人”最常用,但也指从事某种工作的人; workman指工匠和一般挣工资的人; working man指工人通常较为狭义,但也包括在工厂或别处干技术性或非技术性体力劳动的人; labour仅指干非技术性、重体力劳动的工人。例如:
Some workmen have restored and refinished her parquet floor.几个工匠已把她的镶木地板重新铺好,装修一新。
The average working man has only a limited saving power.普通工人储蓄的能力有限。
He is an agricultural labour.他是一个农场工人。