mail, post
这两个词共同的意思是“邮件”。它们的区别是:
1.mail主要用于美式英语; post多用于英式英语。
2.post常可用作定语构成合成词, mail无此用法。例如:
It came in the mail.那东西是邮寄来的。
The post office is quite near.邮局很近。
mail to, address to, post to
这三个短语结构相同( v. + prep. ),意思相同(将某物寄给某人或某地),用法相同(接表示人或地点的名词作宾语,可用于主、被动结构)。它们之间的区别在于使用场合上,作“寄信”解时可换用。例如:
Please address〔mail,post〕 the letter to Alaska.请将此信按地址寄至阿拉斯加。
而“寄包裹或其他物品”时英国人多用post to,美国人多用mail to。例如:
支票于昨日寄给您了。
The cheque was posted to you yesterday.
(BrE)
The check was mailed to you yesterday.
(AmE)
mail, deliver, dispatch, send, ship
这五个词都有“送”的意思。它们之间的区别在于:
1.mail指将信件、包裹等物寄出去,强调将某物品寄送出去这一行为。
2.deliver指送货。例如:
The goods will be delivered at noon tomorrow.明天中午交货。
The farmers guarantee the quantity and quality of the vegetables that are delivered.农民们保证交售蔬菜的质量和数量。
3.dispatch可指上级向下级派遣人员〔部队、舰队〕等,强调紧急发出。例如:
A messenger was dispatched to take the news to the soldiers at the front.一名通讯员被派去给前线士兵送消息。
The allies agreed to dispatch reinforcements.同盟国同意派遣增援部队。
4.send不涉及客体的内容或方法。例如:
Let's all go to the airport to send him off.我们都到机场给他送行。
If any letters come after you've left,I'll send them on.如果你离开后,有信来了,我会转寄去的。
Have you sent round the notice about the Christmas party yet?关于圣诞节晚会的通告,你是否已送出传阅?
5.ship是指以水运、陆运、空运等方式运送货物,现常用于商业。例如:
Some fruit doesn't ship well.有些水果不便运送。
The goods were shipped last week.货物已于上周装船运走。
mail,post
这两个词作名词都可表示“邮件”,作动词都可表示“邮寄”。
mail主要用于美国。
post主要用于英国。