occupation, business, profession, trade, vocation
这组词都有“职业,工作”的意思。它们之间的区别是:business使用广泛,在日常生活中,可泛指“事情”,尤指自己负责管理的事情; 在社会经济生活中,多指生意,尤指以赢利为目的的买卖或商业中的工作。occupation可以泛指各种专业。profession指必须受过相当高的教育或专门训练才能从事的知识性职业,如律师、医生、建筑师等。vocation指专心从事的业务,除谋生的行业外,还包括专门爱好。trade则是指涉及体力或手工劳动、手工操作机械或工具的职业。例如:
That's no business of yours.那事与你无关。
Mind your own business.管你自己的事,少管闲事。
A lot of the U.S. small grocers have gone out of business since the advent of the supermarkets.超级市场一出现,大批美国食品杂货店就歇业了。
She got a sideline occupation.她从事第二职业。
She left her teaching profession and became a secretary.她放弃教书的职业改行当了秘书。
Mr. Brown is a lawyer by profession.布朗先生的职业是律师。
He chose painting as his vocation.他以绘画为专业。
He is in the silk trade.他做丝绸生意。
profession,job,occupation,trade,vocation,career,work,employment
这些名词都含“职业”之意。
profession以前常指要受过高等教育(尤指法律、医学和神学)才能获得的职业,现在一般指为谋生之职,尤指从事脑力劳动和受过专门训练,具有某种专业知识的工作。
job 泛指一切有报酬的工作。
occupation泛指任何一种职业,比job正式,经常用于书面填表中。
trade指技巧、技能型职业。
vocation较正式用词,语气庄重,有专业及天职之意,以前常用于教会中的职位。
career指经过专门训练,终身愿意从事的职业。
work指任何种类的工作,也泛指职业。
employment指受雇的工作,通常能比较稳定领取工资。