post, mail
这两个词共同的意思是“邮件”。它们的区别是:
1.mail主要用于美式英语; post多用于英式英语。
2.post常可用作定语构成合成词, mail无此用法。例如:
It came in the mail.那东西是邮寄来的。
The post office is quite near.邮局很近。
post to, address to, mail to
这三个短语结构相同( v. + prep. ),意思相同(将某物寄给某人或某地),用法相同(接表示人或地点的名词作宾语,可用于主、被动结构)。它们之间的区别在于使用场合上,作“寄信”解时可换用。例如:
Please address〔mail,post〕 the letter to Alaska.请将此信按地址寄至阿拉斯加。
而“寄包裹或其他物品”时英国人多用post to,美国人多用mail to。例如:
支票于昨日寄给您了。
The cheque was posted to you yesterday.
(BrE)
The check was mailed to you yesterday.
(AmE)
mail,post
这两个词作名词都可表示“邮件”,作动词都可表示“邮寄”。
mail主要用于美国。
post主要用于英国。
place,position,post,situation
这些名词均有“职位”之意。
place指任何不分高低贵贱的职位;有时侧重指在政府、法庭所谋求的职位。
position侧重指社会地位较高,工作较为庄重,领取工资的职位。
post普通用词,指人的职务,职位,岗位。
situation正式用词,一般指雇员或为富有人家工作所担任的职位,现多见于广告中。