spare, save
这两个词都含有“节省”的意思。它们的区别是:
spare表示节省、节约,强调舍不得和爱惜的意味; save指省下不花,用于储蓄或积攒。例如:
If there is any food left over, save it for later.要是有食物剩下来,就留着以后吃吧。
spare, forgive
这两个词都可表示“赦免,饶命,宽恕”。它们的区别是:
spare往往指放过不杀,保全性命; forgive则指“宽恕”,饶过某人的过失,不涉及丧命与否。例如:
We forgave our friends' faults.我们宽恕朋友们的过失。
下面两句意思相同:
Can you spare me a few minutes today?
Can you spare a few minutes for me today?
我能占用你几分钟时间吗?
spare, emaciated, haggard, lean, thin
这组词都可表示“瘦”。它们的区别是:
spare指人的身材给人以美感的瘦; thin既可指人的身材,也可指人的身体某部位瘦,大多数指因疾病或疲劳而消瘦; emaciated表示的“瘦”主要是由疾病和营养不良造成的; haggard指人的面孔憔悴的,枯槁的,主要是由于忧虑和少眠所致; lean指人天生瘦,是缺少脂肪的意思。例如:
She was a tall, spare girl.她是个瘦高个儿的姑娘。
His face was thin.他的脸瘦。
He was emaciated by long illness.他由于长期生病而瘦弱了。
The haggard faces of the rescued miners showed what they had suffered.被救出的矿工枯槁的面容表明他们遭受了什么样的苦难。
He had the lean fit look of a trained athlete.他具有一个受过训练的运动员的清瘦而健康的面容。