speak well〔ill〕 for, speak well〔ill〕 of
这两个短语都可表示“说好〔坏〕话”。它们的区别是:
1.speak well〔ill〕 for的意思是“证〔说〕明…好〔坏〕”; 而speak well〔ill〕 of的意思是“说…好〔坏〕话”。例如:
His generous gift speaks well for his willingness to help others.他慷慨的赠品说明了他助人的诚意。
I have never spoken ill of him.我从未说过他的坏话。
2.speak well〔ill〕 for的主语可用事态名词作主语,也可用无人称代词it作主语; 而speak well〔ill〕 of只能以人作主语。
3.speak of中间可用副词highly或favourable; 而speak for不可。例如:
I'd like to meet his daughter, everyone speaks very highly of her.我很想见见他的女儿,人人都称赞她。
speak to, speak with
这两个短语都可表示“和…谈话”。它们的区别是:
speak to强调一个人对另一个人讲话,有主动讲与被动听的意味; 而speak with则着重“相互交谈”的意味。例如:
I wish to speak to you in private.我希望私下和你谈谈。
I spoke with them for an hour.我和他们谈了一个小时。
另一方面英式英语中常用speak to,而美式英语中常用speak with。
speak to, talk to, tell off
这三个短语都可表示“责备”“斥责”。它们的区别是:
speak to是指某人做错了事,因此说说他,是温和地责备,轻微地申斥,含有规劝的意味; talk to的意思是“训斥”“劝诫”; tell off表示述说某人的坏行为。例如:
I'll see that he is spoken to about it.关于那件事我想我得找人和他谈谈。
I'll talk to him.我会训斥他的。
That fellow needs to be told off.那个家伙该挨一顿骂。
not to speak of, not to say
这两个短语的意思相近。它们的区别是:
前者的语气比后者重。试比较:
She speaks Greek, not to speak of English.
她会说希腊语,英语更不在话下。
She speaks Greek, not to say English.
且不说英语,希腊语她也会说。
speak, chat, converse, talk
这四个词都可表示“交谈”。它们的区别是:
speak含义较广,较正式,可指连贯、系统地发言、讲话,也可指支离破碎地交谈,还可指自言自语; converse常指在谈话中交换意见或想法,且表示在几个人之间的交谈; chat往往指以友好的态度,谈一些不重要的事情; talk强调“交谈”多半是指数人之间的交谈,包括严肃的讨论,也表示轻松的闲聊。例如:
The two friends sat in a corner and chatted about the weather.那两位朋友坐在一个旮旯里谈论天气。
I can converse with anyone about anything.我可以和任何人谈论任何事情。
He is talking to a friend.他在和一个朋友交谈。
speak, declaim, deliver, lecture
这组词都可表示“演讲”。它们的区别是:
speak一般指在公共场合讲话; declaim有慷慨激昂地演说、朗诵或以言辞攻击某人或某种观点的含义; deliver指讲道、陈述意见或讲授一门功课; lecture可指就某一专题演讲或强调教导性的演说。例如:
She was declaiming against the waste of the taxpayers' money.她慷慨陈词,猛烈抨击对纳税人金钱的浪费。
He is delivering a speech.他正在作演讲。
I wish you'd stop lecturing me.我希望你不要再教训我。
speak, say, talk, tell
这组词的共同含义是“说,告诉”。它们的区别是:
say指“说出”,着重指说出具体的内容,一般用作及物动词,后面的宾语是所说的话; speak指“说话,发言”,着重开口说话的动作,一般用作不及物动词,其宾语通常是表示某种语言名称的词; talk指“讲话,谈论”,意思与speak相近,在一些情况下可以通用,通常talk用作不及物动词; tell指“告诉”,是直接给对方讲或以间接的方式转诉某事,在多数情况下, tell的后面通常接双宾语,在少数情况下可用简单宾语。试体会下面这几个词的用法和含义:He had talked for a long time, but he spoke so fast that we couldn't catch what he said.他讲了很长时间,但他说得太快了,我们没听清他讲了些什么。
Mr. Green was invited to speak〔talk〕 to us on Greek philosophy.格林先生应邀给我们讲希腊哲学。
He told me the news.他告诉了我这个消息。
He told me that he was coming.他告诉我说他就来。
下列各组中的句子意思有区别:
Do you speak English?
你讲英语吗?
(问你操何种语言)
Can you speak English?
你会讲英语吗?
(问除了其他语种还能否讲英语)
He speaks English.
他讲英语。
(暗示“英语是他的母语”)
He speaks in English.
他用英语讲话。
(暗示“还能用别的语种讲话”)
He is speaking to her.
他正对她讲话。
He is speaking at her.
他正攻击她。
She didn't speak of the matter.
她没有谈及此事。
She didn't speak about the matter.
她没有谈有关此事的任何情况。
Let's practise speaking English.
咱们练习讲英语吧。
Let's practise spoken English.
咱们练习英语口语吧。
say,speak,state,talk,tell,utter
这些动词均有“说、讲”之意。
say最普通常用词,指用语言表达思想,着重所说的内容。
speak侧重于说话动作的本身,着重说话的能力而不在内容,比如能说某种语言。
state较正式用词,通常指用明确的语言或文字着重地叙述事实,既强调内容又注重语气。
talk普通用词,侧重指与人交谈时的连续说话,可指单方面较长谈话,和speak一样,着重说活动作而不侧重内容。
tell指告诉或讲述。
utter着重说话的行为,常指声音的使用,突出用噪子发声。