in step, in steps
这两个短语的区别是:in step中的step是单数形式,表示用同一步调行走,常译成“步调一致”; in steps中的step是复数形式,表示一步一步地行走或行动,常译成“逐渐地”。
step, pace
这两个名词都可表示“步”。它们的区别是:
step指脚步提起来放下去,强调动作,有轻重、长短和优美与否之分; 而pace指身体向前移动强调距离,有快慢和从容与否之分。例如:
He was so tired that he was unable to take another step.他累得一步也走不动了。
A little boy's pace is smaller than a man's pace.小孩的一步比大人的一步小。
step, stair
这两个词都可表示“台阶”。它们的区别是:
step通常指室外的台阶, stair通常指室内的台阶。例如:
He went up the door steps.他上了大门的台阶。
He hurried down the stair.他匆匆忙忙下楼梯。
step, go, walk
这三个词都可表示“走路”,有时可以替换,如:Step〔Walk,Go〕 in, please.请进。它们的区别是:
step着重举步、迈步; go表示从一处向另一处运动,指走路,也可指乘车,可用于人或其他动物; walk着重用双脚有规律地走路,亦快亦慢,只用于人。例如:
He stepped back and gave me another look.他后退一步,又看了我一眼。
I must go.我得走了。
She walked with light steps.她走起来步态轻盈。
step this way, come this way
这两个短语均为引导客人的用语,意思是“请这边走”,前者比后者客气一些。
step,pace
这两个名词都含“步,步态”之意。
step普通用词,指脚抬起落下的动作和一步的距离。抽象概念指步骤。
pace指身体向前移动的速度和情况。表一步距离时,可与step换用。
walk,stride,stroll,strut,pace,step
这些动词均有“行走,徒步”之意。
walk最常用词,中性词,指除跑、跳之外所有移步的动作。
stride着重步子大而且节奏有力,流露出匆忙、烦恼、得意等情绪。
stroll多指走走停停,步子缓慢,悠闲自得,漫无目的。
strut指大摇大摆地走,含过分自信或自高自大意味。
pace指踱步,走步。
step多用来指“短步,台步或急步”。