support, advocate, uphold
这组词共同的意思是“支援,赞助”。它们的区别在于:support指道义上或物质上支持某人,也可指对一项事业的支持或赞助; advocate指通过发表演说或写文章来表示支持、拥护,常暗示提倡某事或为某事辩护; uphold指把快要倒下的东西扶直并撑稳,引申指支持正受到攻击或挑战的某人或某事。例如:
I was supported by him both materially and spiritually.我既得到了他的物质支持,也得到了他的精神支持。
He advocated building more good roads.他主张修筑更多的好公路。
He upheld his brother's honor.他维护他兄弟的名誉。
support, bolster, brace, buttress, maintain, prop, sustain
这组词共同的意思是“支撑”。它们的区别在于:support指有基础或基座来承受某物的压力或重量,使其不坍塌或倒下,用于比喻可指能够经受住艰难困苦而不屈服; bolster指用垫枕等支撑物来支撑或承受负荷; brace指用支柱、支架来支住、撑牢某物,使其能抗住压力; buttress指用在建筑物应力点上加扶壁的办法来支住、加固某物,引申指用物质、金钱、事实等来支持某论点; maintain指保持某种状况或状态,给予所需的力量,以防力量、价值等有所损失; prop指支持需要立即加强或加固的事物; sustain强调始终不渝地支撑或保持。例如:
This matter bolstered up his pride.这件事提高了他的自尊心。
The struts are firmly braced.构架的支柱很牢固。
She buttressed her argument with lots of solid facts.她用很多具体事实来支持她的论点。
The state maintains the highways.政府养护公路。
She propped up the baby's head by putting her hand behind its neck.她把手放在婴孩的头后,支撑他的头。
She was sustained by pride in her family.对家庭的自豪感支持着她。
support, back, champion
这组词共同的意思是“支持”。它们的区别在于:back多指给予物质或道义上的资助,有“作后台”的意味; support指支撑重量或作为支柱或给予需要的力量,以防某人或某物跌倒或陷下; 而champion则指支持他人或某项运动而去奋斗、辩论或演说。例如:
Don't worry. I will back you up.不要忧虑,我支持你。
The teammates supported the injured player.队友扶着那受伤的球员。
We champion a just cause.我们支持正义的事业。
support, livelihood, living
这三个词都可表示一个人的谋生方式。它们的区别是:
living是一般用语,泛指生计;livelihood尤指某人赖以谋生的工作。例如:
Painting, once merely a hobby, became his livelihood.绘画先前不过是他的一种业余爱好,后来成了他的维持生计的工作。
support指一人对另一人的赡养或抚养。例如:
He depended on his parents for support.他靠父母抚养。
back,uphold,support,sustain,advocate
这些动词均有“支持,支援,拥护”之意。
back通常指对论点、行动、事业等的强有力支持。
uphold既可指积极努力对陷入困境者的支持,也可指给某人在行动、道义或信仰上的支持。
support含义广泛,多指在道义上或物质上支持某人,也可指对某项事业的支持。
sustain侧重指连续不断的支持。
advocate多指通过写文章或发表演说等来支持或拥护,往往暗示提倡某事或为某事辩护。
raise,keep,support,feed
这四个词都有“抚养”、“养家”、“赡养”的意思,但也有区别。
raise意为“抚养(指人);饲养(指动物或禽畜)”之意。
keep表示“养活(指人);饲养(指动物或禽畜)”。
support意为“养活”,不用于饲养动物。
feed意为“喂养;饲养;以......为食”。