usual, common, universal
这三个词都有“平常的”“常见的”意思。它们的区别是:
common用于物指“不稀奇”“很平常”,用于人指“没有职位”“不高贵”; universal指对所有的人或所有事物都适用,没有例外; usual指“经常的”“惯用的”,强调习惯性的、符合规章制度的或一贯如此的。例如:
He wasn't hero but just a common man.
他不是个英雄而是一个平常人。
Overpopulation is a universal problem.
人口过剩是个普遍的问题。
Playing chess is his usual pastime.
他经常用下棋来打发时间。
usual, accustomed
这组词共同的意思是“习惯的”。它们的区别是:
accustomed为正式用语,作定语时,表示长期如此而养成的习惯,已被别人熟悉和了解,作表语时,可作“习惯于某事”或“习惯于做某事”解; usual作“通常”解,是指在正常事态发展中经常发生而不带任何特异性的因素。
usual, ordinary
这两个词都可表示“一般的”“通常的”。它们的区别是:
usual是按照某类人或某个人的常规情况判断,有“遵循常规”的意味; ordinary是按照一般标准衡量和判断,进而有“平凡无奇”的意味。例如:
She wore her usual white uniform.
她穿着过去经常穿的那身白色制服。
She wore an ordinary uniform.
她穿着一身普通的制服。
usual, regular, habitual
这三个词都可表示“一般的”“通常的”。它们的区别是:
usual可用于任何经常固定或有一定时间间隔而重复发生的事情,它既可以指群体习俗或个人习惯,也可指自然界的情况; regular则强调遵守约定俗成的规则; habitual指经常重复的动作、习惯性的行为或素质,但其议论的中心应是“人”。例如:
His pulse is not very regular.他的脉搏不很规律。
He's an habitual coffee drinker—he gets through about ten cups a day.他喝咖啡已成习惯——每天要喝10杯左右。
as usual, as a rule
这两个短语共同的意思是“通常”。它们的区别在于:前者可以不受时态的限制,而后者则多用于一般过去时。例如:
As a rule he went home twice a week.他照例每星期回家两次。
It snowed all day, but the bus ran as usual.雪下了一整天,可公共汽车仍照常行驶。
as usual, usually
这两者都可表示“通常地”。它们的区别是:
usually 指经常的行为或动作; 而as usual指一次性的行为或动作,意为“像往常一样,照例”。试比较:
He usually goes to bed at ten o'clock.
通常他10点钟上床。
He went to bed at ten o'clock as usual today.
他今天像往常一样10点钟上床。
common,ordinary,commonplace,general,usual,popular,universal
这些形容词都含有“普通的,普遍的”之意。
common多用于指物,侧重很常见,不稀奇。
ordinary用于物,指每天发生,十分平淡无奇;用于人,指无特别之处,很一般。
commonplace强调缺少新意。
general语气强于common,侧重大多如此,很少有例外情况。
usual指常见常闻和常做的事或举动,强调惯常性。
popular指适应大众爱好、需要,为大家所公认或接受。
universal与general同义,但语气较强,侧重对每个人或事物都适用,根本没有例外。
usual,customary,habitual,conventional,regular
这些形容词均有“通常的,惯常的”之意。
usual普通用词,概念广泛。指经常发生或意料中的事,既可指自然发生的现象,也可指按个人习惯或惯例而做的事。
customary指特定的个人或群体的平常习惯,或习俗性的行为。
habitual指按个人习惯反复发生的事情。侧重经常性、习惯性。
conventional语气强,指遵守已成习惯的事情,强调符合惯例,由人们普遍认可。
regular着重遵守约定俗成的规则。