abolish, cancel, do away with, omit, repeal
这组词都有“废除,取消”的意思。它们的区别是:
1.从搭配上说:abolish常用于旧的法律、规章、风俗、习惯或社会制度等; cancel常用于契约、合同、特许、约束、义务、个人债务、安排、计划、会议、假期、约会、证书等; do away with常用于去掉某种习惯,免去客套,停止某种活动等; omit一般用于字、词、句等方面; repeal 通常用于法律法规。
2.从意思上说:abolish强调彻底废除; cancel指令其失去效力或取消已有的安排; repeal强调立法机关自己废止或者通过公民投票的方式废止。
3.从用法上说:do away with是不可分性习语; abolish, cancel, omit, repeal都是及物动词,接简单宾语, omit常用于被动语态, cancel有时还可用作不及物动词。
abolish, abate, annihilate, extinguish
这组词语都有“使…不复存在”的意思。它们的区别是:
1.在意思上,abolish强调其明确性,即明确地终止或使某物不复存在或不再活动;annihilate强调其彻底性,即彻底摧毁,使其无法再生;abate强调其渐进性,即逐渐减少或消失,语义较弱;而extinguish则强调其动因和力量,而不强调其结果。
例如:
The flood annihilated over thirty towns and villages.洪水冲毁了30多个村镇。
The wind seems to be abating.风势似乎减弱了。
You may extinguish a nation, but not the love of liberty.你能灭亡一个国家,但却不能消灭人们对自由的热爱。
2.在搭配上,abolish一般用于习惯、传统、条件、概念等,较少用于有形的人或物;而abate则主要指风势、洪水、疼痛、愤怒等。
3.在法律上,abolish和annihilate都指一般的废除,annihilate的语气更强些;extinguish指使通过决议或决定无效来取消某一权利或义务;abate则指通过法律决定来废除或使结束。
The invasion force was annihilated.入侵的部队被歼灭。
Three survivors told how the enemy annihilated the regiment.三个幸存者叙述敌人是如何消灭哪个团的。
The flood annihilated over thirty towns and villages.洪水冲毁了30多个村镇。
One failure after another extinguished her hope.屡次失败使她的希望破灭了。
You may extinguish a nation, but not the love of liberty.你能灭亡一个国家,但却不能消灭人们对自由的热爱。
The wind seems to be abating.风势似乎减弱了。
The legacies were abated pro rata to pay debts.遗产因为按比例支付债务而减少。
His anger abated.他的怒气消了。
He began his own abolitionist newspaper, The North Star .他自己创办了主张废除奴隶制的报纸《北方之星》。
abolish,cancel,repeal
这些动词都含“取消、废除”之意
abolish正式用词,指彻底废除某种制度、规章或习俗。
cancel用法广泛,多指取消债务、合同、证书、比赛、旅行、计划或约会等。
repeal书面用词,指撤销立法机关通过的协议、法案或法律等。