chest, bosom, breast
这组词都可指“胸部”。它们的区别是:
1.bosom和breast均指人或动物的胸部,也指妇女的乳房;而chest则指颈部和腹部之间的部分,包括心、肺等,所指范围比bosom和breast大。
2.chest一般不用于比喻;bosom和breast都可用作文学用词,前者指“胸怀”“心胸”,后者指“心”“心头”。
chest, box, case, casket
这组词都有“箱子”“盒子”的意思。它们的区别在于:
1.box泛指各种箱子、盒子、匣子,其体积不分大小,形状为方形。
2.case不分形状大小,其用途较广,有时也可指套子、罩子、壳、鞘等。例如:
He put the knife back in its case.他把小刀放回刀鞘中去。
3.chest指箱子,还可以指柜子、橱子、五斗橱等,较大,常用来放置贵重物品或作运输包装用。例如:
Mother put the shirts in my clothes chest.母亲把那几件衬衫放进我的衣柜里。
4.casket体积较小,也用来装贵重物品。例如:
jewel casket 珠宝箱
letter casket 信件收藏盒
breast,bosom,chest
这些名词都含“胸,胸部”之意。
breast指人或动物的胸部或胸部的前面,也指男人或女人的乳房。
bosom文学用词,与breast同义,特指女性的乳房,也可用作比喻。
chest指胸膛,即肋骨所包围的部分。