ended

[endid]
  • v.

    结束,终止( end的过去式和过去分词 );


  • 词义辨析

    at a loose end, at loose ends

    二者的意思不同,前者的意思是“不知道干什么”,后者的意思是“凌乱”。例如:
    He had finished college but hadn't found a job yet, so he was at a loose end.他念完大学后没有找到工作,于是是闲着没事干。
    Don't put all these books at loose ends.不要把这些书摆得杂乱无章。

    at the end, in the end

    这两个短语都可表示“在最后”意思。它们的区别在于:
    1.at the end多用于时间(如星期、年月、学期、季节等)或地点; 而in the end多用于某件事情,即“最后,终于,到头来”。例如:
    Others were planning to go at the end of the term.其他人打算学期结束时去。
    I hope everything will turn out all right in the end.我希望最后一切结局圆满。
    2.in the end可单独使用,而at the end通常须接of短语。

    bring an end to, come to an end

    两组短语的意思不同:前者的意思是“使之到头”,后者的意思是“濒于结束”。例如:
    We must bring an end to suffering and hunger in the world. 我们必须结束世界上的苦难和饥饿。
    The meeting came to an end late in the afternoon.会议开到傍晚才结束。

    end on, on end

    这两者意思不同,前者的意思是“结束”,后者的意思是“不间断地”“连续地”“竖着的”。例如:
    The book ends on 123.该书在123页结束。
    The book ends on a happier tone.这本书以较为愉快的调子结尾。
    He sat there for hours on end.他连续几个小时坐在那里。
    We had to stand the table on end to get it through the door.我们只能把桌子竖起来才能把它抬进门。

    in the end, at last, finally

    这三者都可表示“最后”。它们的区别在于:
    1.in the end的意思是经过许多变化、困难和捉摸不定的情况之后,某事才发生。例如:
    We made eight different plans for our holiday, but in the end we went to Harbin again .我们定了八种不同的度假方案,但是最后我们又一次去了哈尔滨。
    2.at last指一个动作从发生一直延续到结束,意思是“终于”。例如:
    In spite of every obstacle, we arrived at last.冲破种种障碍,我们终于到达了。
    Her wish to be a doctor has come true at last.她想做一个医生的愿望终于实现了。
    She felt joyful at the prospect of seeing him at last.她为终将看到他而感到欣喜。
    3.finally在列举事物时可以用来引出最后一项内容,或者是直接放在动词之前, in the end和at last则不能。例如:
    We need to increase productivity.We need to reduce unemployment.And finally, we need to make our exports competitive on world market.我们需要提高生产力,我们需 要降低失业率; 最后我们还需要使我们的出口商品在国际市场上具有竞争力。
    They finally cracked the defence and scored a goal.他们终于突破了防守,射进一球。
    4.finally在主观上有“等了好久才…”的含义。例如:
    After toying it three times, we finally managed to have a holiday in Greece.经过三次延期之后,我们终于在希腊度了一次假。
    What by policy and (what by) force they finally liberated that town.部分用策略,部分用武力,他们终于解放了那个城镇。
    5.at last也在主观上有“等了好久才…”的含义,但语气上比finally强得多,且at last也可以作感叹语。例如:
    When at last they found him, he was almost dead.当人们终于找到他时,他快死了。
    At last!Where the hell have you been?总算找到你了!你到底上哪去了?

    no end, no end of

    这两个短语意思不同,前者的意思是“非常”“极其”,后者的意思是“大量的”“无限的”。例如:
    The book of yours amused me no end.我觉得你那本书十分有趣。
    It caused me no end of worry.这给我带来无穷的烦恼。

    without end, to no end

    两者的意思不同:前者的意思是“没完没了”,后者的意思是“毫无结果”。例如:
    I had trouble without end.我的麻烦没完没了。
    All their efforts came to no end.他们的一切努力付之东流。

    end, end up

    end只是一般性地说明结束时的情况,而end up起到加强语气的效果,往往用来强调事物发展的最后结局。试比较:
    The delegation ended their visit to China on March 3.
    代表团于3月3日结束对中国的访问。
    Though friends for many years, the two lawyers finally ended up enemies.
    虽然是多年老友,这两个律师最后还 是成了冤家对头。

    end by, end with

    end with的意思是“以…告终”,后接名词,而end by的意思是“以…(行动)来结束”,后接动名词。试比较:
    The book ends with a brief summary.
    这本书以一个简要的归纳而结束。
    He ended by agreeing as might be expected of him.
    他终于像人们所期望的那样表示同意。

    end, accomplish, complete, conclude, finish

    这组词都有“结束”“完成”的意思。它们之间的区别是:conclude是比较正式的用语,常指达成协议,作出决定后正式“结束”,如正式的会议、事物等的结束。也有达到逻辑上的结论的含义。因此常用来表示结束一篇著作、一篇演说或议论; accomplish指坚持不懈地努力完成某项计划或达到预期的目的; complete强调把未完成的东西或事情完成,有通过弥补某种欠缺使之成为完整之意; end指“停止”“结束”某一进程,但不强调是否已经圆满完成。常用来指旅行、讲演、争论、战争等结束或终止; finish强调完成自己所计划要干的或所规定的事情或动作,并含有最后加以润色,使之完美的意味。

    aim,goal,purpose,end,target,object,objective

    这些名词均有“目标、目的”之意。
    aim从本义“靶子”引申而来,侧重比较具体而明确的目标,但常指短期目标。
    goal指经过考虑和选择,需经坚持不懈的努力奋斗才能达到的最终目标。
    purpose普通用词,既指以坚决、审慎的行动去达到的目的,又指心中渴望要实现的目标。
    end指心目中怀着的某种目的,强调结果而非过程。较正式用词。
    target指射击的靶,军事攻击目标。引申指被攻击、批评或嘲笑的目标。
    object强调个人或需求而决定的目标、目的。
    objective与object基本同义,但语义更广泛,指具体或很快能达到的目的,也可指军事目标。书面用词。

    break,rest,pause,interval,recess,cease,stop,end

    这些名词都含有“中止,停止,休息”之意。
    break非正式用词,指突然的或短时间的中止,如工作或活动期间短暂休息。
    rest指统称的休息。
    pause指短暂的中断或停止,含再进行下去的意味。
    interval指一出戏在幕与幕之间,音乐会上下串场之间或演出中预先安排的休息;也可泛指事件之间的一段时间。
    recess正式用词,指业务活动或工作中短暂的或长时间的休息。
    cease正式用词,侧重逐渐结束某活动或状态,含永远结束的意味。
    stop普通用词,指迅速或突然中止某行为、活动或状态。
    end多指“自然的结束”。

    cease,pause,stop,halt,quit,end

    这些动词都含有“停止”之意。
    cease指逐渐、徐徐中止某种状态的存在。书面用词。
    pause指暂时的、瞬间的停顿,隐含有再进行之意。
    stop指动作、运行、进展等被停下来,含突然、断然的意味。
    halt侧重突然地、决定性地终止、停止某一活动。
    quit指最终彻底停止某事,有时暗示遭到失败或面临挫折。
    end多指“自然的结束”。如:

    complete,finish,end,close,conclude,terminate,accomplish

    这些动词都含“结束,完成”之意。
    complete侧重指完成预定的任务或使某事完善,补足缺少的部分等。
    finish与complete基本同义,着重圆满地结束或完成已着手的事。
    end最普通用词,着重事情的完成。也指某种活动因达到目的而自然结束或由于某种原因而突然中止。
    close普通用词,着重行为的终止或结束,不强调其目的。
    conclude正式用词,多指以某事或活动达到预期目的而告终。
    terminate强调有一个空间和时间的限度,届时必须终止。书面语用词。
    accomplish正式用词,强调一个过程的完成;也可指依靠努力达到一定目的,或取得一定的结果。

  • 双语例句
1、

Shares ended 1.7 per cent firmer on the Frankfurt exchange.

法兰克福交易所收盘时股票上涨了1.7%。

柯林斯例句

2、

British Gas shares ended the day 1p up at 287p.

英国天然气公司股价上涨1便士,以287便士收盘。

柯林斯例句

3、

Her scene ended up on the cutting room floor.

她的镜头最后被剪掉了。

柯林斯例句

4、

Three attempts on the British 200-metre record also ended in failure.

对英国200米纪录发起的3次冲击也均以失败而告终。

柯林斯例句

5、

We ended with Blake's Jerusalem, accompanied on the organ by Herbert Wiseman.

在赫伯特·怀斯曼的风琴伴奏下,我们演唱了布莱克的《耶路撒冷》作为终曲。

柯林斯例句

6、

The deal ended after a series of rancorous disputes.

经过一连串充满敌意的争吵,交易泡汤了。

柯林斯例句

7、

They ended up buying a prebuilt modular home on a two-acre lot.

最后他们购买了一幢建在两英亩土地上的预制组合式房屋。

柯林斯例句

8、

Minebea ended up selling its controlling interest in both firms.

美蓓亚集团最后将其在两家公司的控股权都出售了。

柯林斯例句

9、

Every time they went dancing they ended up in a bad mood.

每次他们去跳舞,都会不欢而散。

柯林斯例句

10、

His captaincy of the team was ended by mild eye trouble.

他由于患轻度眼疾而不再担任队长一职。

柯林斯例句

11、

The meeting quickly ended and Steve and I left the room.

会议很快结束了,我和史蒂夫离开了房间。

柯林斯例句

12、

The race ended in a dead heat between two horses.

比赛结果是两匹赛马同时到达终点。

柯林斯例句

13、

The bitter rows and recriminations have finally ended the relationship.

激烈的争吵和相互指责最终为他们的感情画上了句号。

柯林斯例句

14、

His boxing career was ended after two sight-saving operations.

他的拳击生涯在两次视力救治手术之后终止了。

柯林斯例句

15、

To cut a long story short, I ended up as managing director.

长话短说,我最终当上了总经理。

柯林斯例句

  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网(www.yingyuw.cn)为您提供在线词典、英语翻译、单词大全、英译汉、汉译英等英语服务!

湘ICP备19022612号-2