except, except for
except和except for都有“除…”的意思。
1.except表示只是单纯地将其后所接的人或事物排除在外; except for表示“除了…”“只是…”,引述一个相反的原因或细节,部分地修正了句中的意思。
2.前后有相称的同类语时,只能用except,不用except for。
except, but
这两个词都表示“除…外”。but和except都表示从整体中除去部分,但在but的句子里,着重在整体; 在用except的句子里,着重在除去的部分。
except (for), apart from, besides
这组词语都可译为“除了”,但含义并不相同:except (for)表示排除意义,即“除了…别无”; besides表示补充意义,即“除了…尚有”;而apart from 则既表示排除意义,又可以表示补充意义。
besides,but,except,except for
这些前置词或短语都含“除……之外”之意。
besides着重于指另外还有。
but侧重指不包括在内。
except侧重于排除在外,从整体里减去。可与but换用,但语气较强。
except for多用于在说明基本情况或对主要部分加以肯定,还引出相反的原因或细节,从而部分地修正前面的主要意思,含惋惜意味。