living, alive, live
这三个词共同意思是“活着的,活的”。它们的区别在于:
1.alive多用于人,与dead相对,指“还活着的”,着重于状态; living指没有死、消失,继续存在、活动或起着作用,可修饰人,也可修饰物; 而live指“活的; 真的”,只用于物。
2.alive只用作表语或后置定语; living既可用作定语,又可用作表语; 而live仅用作定语。例如:
The mortally wounded man was unconscious but still alive.那个受了致命伤的人处于昏迷状态,可是还活着。
He has never seen a live tiger.他从没见过一只活老虎。
He is the greatest living poet.他是在世的最伟大的诗人。
Shelly was still living雪莱还活着。
living, life
这两个词共同的意思是“生活”。它们的区别是:
life指“生涯”,不指赚钱谋生;而living指“生计”,含有赚钱谋生之意。例如:
My life is really dreadful.我的生活真是糟透了。
He works for his living as a teacher.他靠教书为生。
living, livelihood, support
这三个词都可表示一个人的谋生方式。它们的区别是:
living是一般用语,泛指生计;livelihood尤指某人赖以谋生的工作。例如:
Painting, once merely a hobby, became his livelihood.绘画先前不过是他的一种业余爱好,后来成了他的维持生计的工作。
support指一人对另一人的赡养或抚养。例如:
He depended on his parents for support.他靠父母抚养。
living, life
这两个词共同的意思是“生活”。它们的区别是:
life指“生涯”,不指赚钱谋生;而living指“生计”,含有赚钱谋生之意。例如:
My life is really dreadful.我的生活真是糟透了。
He works for his living as a teacher.他靠教书为生。
alive,live,living
这些形容词均有“活着的,活的”之意。
alive其反义词为dead,指生命从奄奄一息到精力旺盛的各种状态。
live通常作定语,指活生生的,生气勃勃的,还可表示现场直播的。
living其反义词为dead,指包括人和动植物的生命没有消失、仍然存在的状态。