particular, especial, special
这三个词共同的意思是“特殊的”。它们的区别是:
especial强调特别的、非同寻常的; special强调专门的或特意的; particular强调事物的独特性。special和especial作“特别的”解时,意思相同,两者可以换用,但special比especial更常用。例如:
This is a matter of especial〔special〕 importance.这是件特别重要的事。
There is a special〔especial〕 case deserving special treatment.这里有个特殊情况需要特殊处理。
Don't break the rules for your especial benefit.不要为了你的特殊利益而违反规定。
He comes here only on special occasion.他只是在某些特殊情况下才到这儿来。
He has a particular interest in English.他对英语有特殊的兴趣。
下面三个句子的意思相同,其中第一句是最普通的:
He is too particular about what he eats and drinks.
He is too particular over what he eats and drinks.
He is too particular as to what he eats and drinks.
他过分讲究吃喝。
particular about, particulars about
这两个短语意义和用法都不相同。前者是形容词短语,指人对某事物“特别讲究”,在句中可用作表语; 后者是名词短语,意思是“有关…的细节和详情”。
special,especial,specific,particular,exceptional,extraordinary,peculiar
这些形容词都含“特殊的,特别的”之意。
special普通用词,指不同于一般、与众不同,着重事物的专门性,突出与一般不同。
especial和special含义很接近,较正式,但侧重有特殊的意义或重要性。
specific着重指某种、某类事物具有的特殊或特定的属性,也可指专门提出作特别考虑的事物。
particular侧重不同于普遍性的个性或特殊性。
exceptional指不同于一般,本身是特别的或异常的事物。
extraordinary语气比exceptional强,指极大地超过一般或正常情况。
peculiar强调指与众不同或独特的意思。