stouter

[stautə]
  • adj.

    粗壮的( stout的比较级 );结实的;坚固的;坚定的;


  • 词义辨析

    stout, buxom, chubby, fat, portly, plump

    这组词共同的意思是“肉多的,分量重的”。它们的区别是:
    1.fat用得最普通,也最直接了当,它可以用来修饰人或事物。修饰人时,意为“肥胖的”。例如:
    Sitting beside her was a young man who already looked slightly fat.坐在她旁边的是一位看起来略微发胖的女人。
    2.stout着重于“硕大与粗肥”,有时所含“结实”的意思更超过“肥硕”的意思。它经常被用作“too fat”的委婉语。例如:
    He is a man of stout build.他是一位高大结实的男人。
    3.portly的意思与stout相似,但比较庄严。它与stout一样,常用来指上了年纪的人。例如:
    The retired general is a portly old man.这位退休的将军现在成了一位体态臃肿的老人。
    4.plump意为“丰满的”,具有褒奖,赞赏之意,常用来指成熟女性吸引人的体型。例如:
    That lady has a plump figure.那位妇人身体丰满。
    5.buxom也是“丰满的”意思。它与plump都常被用作fat的委婉语, buxom一般只用来指女性,尤其是指乳房大、性感的女性。例如:
    Jane is a buxom blonde.简是一个性感女孩。
    6.chubby用于指婴孩、儿童,含有胖得好看或可爱的含义。

    stout, strong

    这两个词共同的意思是“强壮的”,它们之间的区别是:strong侧重指人的内在素质或物体结构坚实; stout强调强烈的抵御灾难、诱惑的能力,形容物时表示耐压、耐拉。例如:
    The fort has stout walls.要塞的墙很坚固。
    He cut a stout stick to help him walk.他砍下了一根结实的树枝拄着走路。

  • 双语例句
1、

Sorghum and maize with their stouter stalks do better.

高粱、玉米比较好些,秆子比较粗.

互联网

2、

He grew stouter with each day.

一天比一天胖.

互联网

3、

Why hadn't she thought of putting on stouter shoes last night?

她昨天晚上怎么没想起换上一双硬些的鞋 呢 ?

飘(部分)

4、

She has got much stouter and lookd very well.

她身子壮实多了,气色也很好.

互联网

5、

If he's stout of heart, you must be stouter.

要是人家心狠, 你就得更狠.

辞典例句

  • 今日热词
  • 热门搜索

英语网(www.yingyuw.cn)为您提供在线词典、英语翻译、单词大全、英译汉、汉译英等英语服务!

湘ICP备19022612号-2